Tu plantastes a juventude no canteiro do senhor, não pensaste na inquietude do irmãos mais novos do senhor, foste embora semeando e plantando ao teu redor, juventude foi murchando esperando algumas gotas de amor. Tu plantastes a juventude no canteiro do senhor, não pensaste na inquietude do irmãos mais novos do senhor, foste embora semeando e plantando ao teu redor, juventude foi murchando esperando algumas gotas de amor. Se plantó en el lecho de la joven señor, no creo que la ansiedad de los hermanos menores del Señor, la siembra y la plantación se fue a su alrededor, juventud marchita estaba esperando unas gotas de amor. Ao voltar esperançoso pro canteiro do senhor viste um quadro doloroso, o canteiro sem nenhuma flor correu lágrimas sentidas, foste então recomeçar. o jardim voltou a vida e saíste pelo mundo a cantar. Ao voltar esperançoso pro canteiro do senhor viste um quadro doloroso, o canteiro sem nenhuma flor correu lágrimas sentidas, foste então recomeçar. o jardim voltou a vida e saíste pelo mundo a cantar. Volviendo parche pro esperanzas de que el señor vio una imagen dolorosa, la cama de flores, sin lágrimas corrían sentía, que se reanudaron luego. el jardín de atrás a la vida y que dejó al mundo a cantar. Um jovem custa muito pouco Um jovem custa muito pouco El precio del joven muy poco Um pouco de muito amor (bis) Um pouco de muito amor (bis) Un poco más de amor (bis) A quem serve o mundo jovem um recado eu quero dar as palavras não resolvem, gente jovem quer amor não prossiga semeando se não voltas pra regar juventude vai mirrando quando a gente não tem tempo de amar. A quem serve o mundo jovem um recado eu quero dar as palavras não resolvem, gente jovem quer amor não prossiga semeando se não voltas pra regar juventude vai mirrando quando a gente não tem tempo de amar. ¿A quién sirve el mundo los jóvenes un mensaje que quiero dar las palabras no resuelven, los jóvenes no quieren seguir sembrando el amor si no se convierte para el riego de la juventud marchita cuando no tendremos tiempo para amar. Nunca voltes esperando encontrar jardins em flor, se te fostes relegando os canteiros do senhor, recomeçar com ternura o trabalho de regar nascerão mil flores puras e depois comigo podes cantar. Nunca voltes esperando encontrar jardins em flor, se te fostes relegando os canteiros do senhor, recomeçar com ternura o trabalho de regar nascerão mil flores puras e depois comigo podes cantar. Nunca volverá la esperanza de encontrar jardines en flor, si se le relega las camas en el maestro, a trabajar de nuevo con ternura nacido de un millar de flores de agua pura y luego conmigo se puede cantar.