×
Original Corrigir

Per Aspera Ad Aspera

Durante o áspero a áspero

Schwerer wogen mit den Jahren nicht nur die Ideale Schwerer wogen mit den Jahren nicht nur die Ideale Heavier não apenas pesou os ideais ao longo dos anos Ich sträub mich vor dem Abgesang Ich sträub mich vor dem Abgesang Eu resisto ao canto do cisne Nicht nur besagte Wege rau, besonders auch die Schale Nicht nur besagte Wege rau, besonders auch die Schale Não só disse maneiras ásperas, especialmente a casca Ein dickes Fell fehlt schon so lang Ein dickes Fell fehlt schon so lang Um casaco grosso está faltando por tanto tempo Ehrlichkeit, die nie am längsten, eher kürzer währte Ehrlichkeit, die nie am längsten, eher kürzer währte Honestidade que nunca durou mais tempo, mais curta Und irgendwann, da siehst du ein Und irgendwann, da siehst du ein E algum dia você verá Am Ende blieben nur verwandte Seelen Weggefährten Am Ende blieben nur verwandte Seelen Weggefährten No final, apenas espíritos afins permaneceram companheiros Doch meistens warst du ganz allein Doch meistens warst du ganz allein Mas na maioria das vezes você estava completamente sozinho Du wolltest Herzblut schenken, aber nicht an die Vampire Du wolltest Herzblut schenken, aber nicht an die Vampire Você queria dar coração, mas não aos vampiros Es half kein Bitten und kein Pfahl Es half kein Bitten und kein Pfahl Não ajudou e não apostou Wir warn naive Kinder, und sie waren wilde Tiere Wir warn naive Kinder, und sie waren wilde Tiere Nós éramos crianças ingênuas e eles eram animais selvagens Wir blieben in der Unterzahl Wir blieben in der Unterzahl Nós ficamos na minoria Nah am Selbstbetrug Nah am Selbstbetrug Perto de auto-engano Und immer zu verbissen Und immer zu verbissen E sempre obstinado Ich frag mich: War es klug? Ich frag mich: War es klug? Eu me pergunto: foi sensato? Ich bin bei weitem nicht gerissen Ich bin bei weitem nicht gerissen Estou longe de estar rasgado Genug Genug suficiente Per aspera ad aspera, per aspera ad aspera Per aspera ad aspera, per aspera ad aspera Por aspera ad aspera, via aspera ad aspera Hat den Traum zu leben nichts als Schinderei beschert? Hat den Traum zu leben nichts als Schinderei beschert? O sonho de viver trouxe nada além de arrasto? Per aspera ad aspera, per aspera ad aspera Per aspera ad aspera, per aspera ad aspera Por aspera ad aspera, via aspera ad aspera Und hätt ich es geahnt, ich wäre doch nicht umgekehrt Und hätt ich es geahnt, ich wäre doch nicht umgekehrt E se eu tivesse adivinhado, eu não seria o contrário Der Weg ist nie das Ziel, nur ihn allein hab ich ereicht Der Weg ist nie das Ziel, nur ihn allein hab ich ereicht A estrada nunca é o destino, só eu cheguei Per aspera ad aspera, und nichts ist jemals leicht Per aspera ad aspera, und nichts ist jemals leicht Per aspera ad aspera, e nada é fácil Man fragt sich, ob man jemals überhaupt dafür bereit war Man fragt sich, ob man jemals überhaupt dafür bereit war Alguém se pergunta se alguém já estava pronto para isso Und ob und was man wohl gewinnt Und ob und was man wohl gewinnt E se e o que você provavelmente vencer Doch alles Fragen ist vergebens, es war unvermeidbar Doch alles Fragen ist vergebens, es war unvermeidbar Mas todas as perguntas são em vão, era inevitável Am Ende sind wir, wer wir sind Am Ende sind wir, wer wir sind No final, somos quem somos Nah am Selbstbetrug Nah am Selbstbetrug Perto de auto-engano Und immer zu verbissen Und immer zu verbissen E sempre obstinado Ich frag mich: War es klug? Ich frag mich: War es klug? Eu me pergunto: foi sensato? Ich bin bei weitem nicht gerissen Ich bin bei weitem nicht gerissen Estou longe de estar rasgado Genug Genug suficiente Per aspera ad aspera, per aspera ad aspera Per aspera ad aspera, per aspera ad aspera Por aspera ad aspera, via aspera ad aspera Hat den Traum zu leben nichts als Schinderei beschert? Hat den Traum zu leben nichts als Schinderei beschert? O sonho de viver trouxe nada além de arrasto? Per aspera ad aspera, per aspera ad aspera Per aspera ad aspera, per aspera ad aspera Por aspera ad aspera, via aspera ad aspera Und hätt ich es geahnt, ich wäre doch nicht umgekehrt Und hätt ich es geahnt, ich wäre doch nicht umgekehrt E se eu tivesse adivinhado, eu não seria o contrário Der Weg ist nie das Ziel, nur ihn allein hab ich ereicht Der Weg ist nie das Ziel, nur ihn allein hab ich ereicht A estrada nunca é o destino, só eu cheguei Per aspera ad aspera, und nichts ist jemals leicht Per aspera ad aspera, und nichts ist jemals leicht Per aspera ad aspera, e nada é fácil Nah am Selbstbetrug Nah am Selbstbetrug Perto de auto-engano Und immer zu verbissen Und immer zu verbissen E sempre obstinado Ich frag mich: War es klug? Ich frag mich: War es klug? Eu me pergunto: foi sensato? Ich bin bei weitem nicht gerissen Ich bin bei weitem nicht gerissen Estou longe de estar rasgado Genug Genug suficiente Per aspera ad aspera, per aspera ad aspera Per aspera ad aspera, per aspera ad aspera Por aspera ad aspera, via aspera ad aspera Hat den Traum zu leben nichts als Schinderei beschert? Hat den Traum zu leben nichts als Schinderei beschert? O sonho de viver trouxe nada além de arrasto? Per aspera ad aspera, per aspera ad aspera Per aspera ad aspera, per aspera ad aspera Por aspera ad aspera, via aspera ad aspera Und hätt ich es geahnt, ich wäre doch nicht umgekehrt Und hätt ich es geahnt, ich wäre doch nicht umgekehrt E se eu tivesse adivinhado, eu não seria o contrário Der Weg ist nie das Ziel, nur ihn allein hab ich ereicht Der Weg ist nie das Ziel, nur ihn allein hab ich ereicht A estrada nunca é o destino, só eu cheguei Per aspera ad aspera, und nichts ist jemals leicht Per aspera ad aspera, und nichts ist jemals leicht Per aspera ad aspera, e nada é fácil Die Sterne fest im Blick, war jeder Schritt auch eine Qual Die Sterne fest im Blick, war jeder Schritt auch eine Qual As estrelas firmemente à vista, cada passo era um tormento Per aspera ad aspera, wir hatten niemals eine Wahl Per aspera ad aspera, wir hatten niemals eine Wahl Por aspera ad aspera, nunca tivemos escolha






Mais tocadas

Ouvir ASP Ouvir