Once in a town in the black forest a little white toy-shop stood. Once in a town in the black forest a little white toy-shop stood. Uma vez numa cidade na Floresta Negra existia uma pequena loja de brinquedos And the little tin soldier with only one leg lived in a castle of wood. And the little tin soldier with only one leg lived in a castle of wood. E o pequeno soldado de estanho de uma perna só morova num castelo de madeira And across the room on another shelf stood a little glass case, And across the room on another shelf stood a little glass case, E do outro lado da sala, numa outra prateleira tinha uma caixa de vidro And a tiny ballerina lived in there all in her dress of lace. And a tiny ballerina lived in there all in her dress of lace. E uma pequena bailarina com seu vestido de renda vivia nela And from where the little tin soldier stood they could see each other so clear And from where the little tin soldier stood they could see each other so clear E de onde o pequeno solade de estanho ficava eles podiam se ver claramente And the little tin soldier watched over her with a love that was so dear. And the little tin soldier watched over her with a love that was so dear. E o pequeno soldado de estanho cuidava da bailarina com uma amor tao querido Then one day sadness came: the tiny ballerina was sold. Then one day sadness came: the tiny ballerina was sold. Entao um dia a tristeza veio: a pequena bailarina foi vendida The little tin soldier was thrown away and into the gutter he rolled. The little tin soldier was thrown away and into the gutter he rolled. O pequeno soldado de estanho foi jogado fora e pela valeta ele rolou The water carried him to the sea and many far-off lands. The water carried him to the sea and many far-off lands. A água o carregou para o mar e para muitas terras distanted He made many children happy as he passed through their tiny hands. He made many children happy as he passed through their tiny hands. Ele fez muitas crianças felizes enquanto passava por suas pequenas mãos And then one day they met again in a house in the land of Eire And then one day they met again in a house in the land of Eire E entao um dia eles se encontraram novamente, numa casa na terra de Eire And when the clocks on the wall struck the midnight hour And when the clocks on the wall struck the midnight hour E quando o relógio na parede marcou meia-noite They jumped into a fire They jumped into a fire Eles pularam no fogo And in that fire they shall stay And in that fire they shall stay E nesse fogo eles devem ficar Forever in the day. Forever in the day. pra sempre no dia For the fire, Lord, is the fire of love, For the fire, Lord, is the fire of love, Porque o fogo, Deus, é o fogo do amora Just like the peaceful dove Just like the peaceful dove Assim como a pacífica pomba