×
Original Corrigir

Sell The Frame

Venda essa moldura

Where are you? Where are you? Cadê você? & how did ever you find me here? & how did ever you find me here? E como você me achou aqui? I get confused I get confused Eu fiquei confuso Watching my hands like I'm so scared Watching my hands like I'm so scared Olhando minhas mãos como se eu estivesse muito assustado I feel confused I feel confused Eu me sinto confuso I've gone from the house where we first met I've gone from the house where we first met Eu fui até a casa onde nos conhecemos When you're gone i will forget When you're gone i will forget Quando você for, eu vou esquecer Sell the frame & I am on the way Sell the frame & I am on the way Venda essa moldura e eu estou a caminho With nothing better With nothing better Com nada melhor Board the train & you'll be fast asleep Board the train & you'll be fast asleep Entre no trem e você vai dormir rapidamente It's never different It's never different Nunca é diferente Sell the frame but don't forget Sell the frame but don't forget Venda essa moldura, mas não se esqueça The pictures are worthless, when it's wet The pictures are worthless, when it's wet As imagens não tem valor quando estão humidas Sell the fram & I am on the way Sell the fram & I am on the way Venda essa moldura e eu estou a caminho Where are you? Where are you? Cadê você? Does it hurt you to laugh, knowing that I'll be gone? Does it hurt you to laugh, knowing that I'll be gone? Pra ti dói sorrir, sabendo que eu vou embora? So long, it's wrong So long, it's wrong Tanto tempo, isso está errado The blinds on our faces that we've drawn The blinds on our faces that we've drawn O esconderijo em nossos rostos desenhados por nós mesmos There's no lamp There's no lamp Não há lampada Or flood light to show what I can't see Or flood light to show what I can't see Ou um dilúvio de luz que me mostre o que não posso ver It's what you stole from me It's what you stole from me É o que você roubou de mim Sell the frame & I am on my way Sell the frame & I am on my way Venda essa moldura e eu estou a caminho With nothing different With nothing different Com nada diferente Sell the frame & Sell the frame & Venda essa moldur But never better But never better Mas nunca melhor Sell but don't forget Sell but don't forget Venda essa moldura mas não se esqueça The picture is worthless when it's wet The picture is worthless when it's wet As imagens não tem valor quando estão humidas Sell the frame & I am on my way Sell the frame & I am on my way Venda essa moldura e eu estou a caminho On the tracks we've got less left On the tracks we've got less left Nos caminhos você tem menos sobrando She cannot see me, out in her sky She cannot see me, out in her sky Ela não pode me ver, fora do seu céu Sell the frame & I am on my way Sell the frame & I am on my way Venda essa moldura e eu estou a caminho With nothing different With nothing different Com nada diferente Sell the frame & I'll be back asleep Sell the frame & I'll be back asleep Venda essa moldura, eu voltarei a dormir But never better But never better Mas nunca melhor Sell the frame but don't forget Sell the frame but don't forget Venda essa moldura mas não se esqueça The picture's worthless when it's wet The picture's worthless when it's wet As imagens não tem valor quando estão humidas Sell the frame & I am on my way Sell the frame & I am on my way Venda essa moldura e eu estou a caminho Where are you? Where are you? Cadê você? Does it hurt you to know Does it hurt you to know Te machuca saber I'm gone? I'm gone? Eu estou indo? So long So long Contanto






Mais tocadas

Ouvir Something Corporate Ouvir