Daylight Daylight Luz do dia See the dew on the sunflower See the dew on the sunflower Veja o sereno no girassol And a rose that is fading And a rose that is fading E uma que está morrendo Roses whither away Roses whither away Rosas secam Like the sunflower Like the sunflower Como o girassol I yearn to turn my face to the dawn I yearn to turn my face to the dawn Eu desejo virar meu rosto para o amanhecer I am waiting for the day . . . I am waiting for the day . . . Estou esperando pelo dia... Midnight Midnight Meia noite, Not a sound from the pavement Not a sound from the pavement Nem um som da rua Has the moon lost her memory? Has the moon lost her memory? A lua perdeu sua memória? She is smiling alone She is smiling alone Ela está rindo sozinha In the lamplight In the lamplight Na luz das lampadas The withered leaves collect at my feet The withered leaves collect at my feet As folhas secas se recolhem aos meus pés And the wind begins to moan And the wind begins to moan E o vento começa a se afligir Memory Memory Lembrança, All alone in the moonlight All alone in the moonlight Totalmente sozinha a luz da lua I can smile at the old days I can smile at the old days Eu posso sorrir nos dias passados I was beautiful then I was beautiful then Eu era bonita então I remember the time I knew what happiness was I remember the time I knew what happiness was Eu me lembro do tempo que eu conheci o que era felicidade Let the memory live again Let the memory live again Deixe a lembrança viver novamente Every streetlamp Every streetlamp Todas as lampadas da rua Seems to beat a fatalistic warning Seems to beat a fatalistic warning Parecem piscar um aviso fatálista Someone mutters Someone mutters Alguém murmura And the streetlamp gutters And the streetlamp gutters E as lampadas da rua se apagam And soon it will be morning And soon it will be morning E logo será de manhã Daylight Daylight Luz do dia, I must wait for the sunrise I must wait for the sunrise Eu devo esperar pelo nascer do sol I must think of a new life I must think of a new life Eu devo pensar em uma nova vida And I musn't give in And I musn't give in Eu devo partir When the dawn comes When the dawn comes Quando o amanhecer se aproxima Tonight will be a memory too Tonight will be a memory too Essa noite será uma lembrança tambem And a new day will begin And a new day will begin E uma nova vida começará Burnt out ends of smoky days Burnt out ends of smoky days Queimar os fims dos dias esfumaçados The stale cold smell of morning The stale cold smell of morning O frio envelhecer cheira a manhã The streetlamp dies, another night is over The streetlamp dies, another night is over As lampadas da rua morreram Another day is dawning Another day is dawning Outra noite se acabou Touch me Touch me Outro dia está nascendo It's so easy to leave me It's so easy to leave me Toque - me, é tão fácil de me abandonar All alone with the memory All alone with the memory Sozinha com uma lembrança Of my days in the sun Of my days in the sun Dos meus dias no sol If you touch me If you touch me Se você me tocar You'll understand what happiness is You'll understand what happiness is Você entenderá o que é felicidade Look Look Olhe, A new day has begun A new day has begun Um novo dia começou