×
Original Corrigir

Back O' The Moon

Costas da lua

Jenny Jenny Jenny Jenny you don't know the nights I hide Jenny you don't know the nights I hide Jenny, você não sabe das noites em que eu me escondi below a second story room below a second story room No andar de baixo de um quarto to whistle you down to whistle you down Para te chamar com um assobio the man who's let to divvy up the man who's let to divvy up O homem que tem licença para dividir time is a miser time is a miser O tempo é um avarento he's got a silver coin he's got a silver coin Ele tem uma moeda de prata only lets it shine for hours only lets it shine for hours Somente a deixa brilhar por horas while you sleep it away while you sleep it away Enquanto você gasta seu tempo dormindo there's one rare and odd style of living there's one rare and odd style of living Há um estilo raro e estranho de viver part only known to the everybody Jenny part only known to the everybody Jenny Que não é totalmente sabido por todos, jenny a comical where's the end parade a comical where's the end parade Uma cômica parada of the sort people here would think unusual of the sort people here would think unusual cujo fim não conseguimos enxergar, do tipo que as pessoas daqui achariam incomum Jenny Jenny Jenny tonight upon the mock brine of a Luna Sea tonight upon the mock brine of a Luna Sea Esta noite, na falsa água salgada de um mar lunar far off we sail on to Back O' The Moon far off we sail on to Back O' The Moon Nós navegaremos ao lado remoto das costas da lua Jenny Jenny Jenny Jenny you don't know the days I've tried Jenny you don't know the days I've tried Jenny, você não sabe dos dias que eu tentei telling backyard tales telling backyard tales Contar contos no jardim so to maybe amuse so to maybe amuse Para tentar te agradar o your mood is never giddy o your mood is never giddy O teu humor nunca é frívolo if you smile I'm delighted if you smile I'm delighted Se você sorri, eu fico maravilhado but you'd rather pout but you'd rather pout Mas você prefere fazer beiço such a lazy child such a lazy child Uma criança tão preguiçosa you dare fold your arms you dare fold your arms Ouse só cruzar teus braços, tisk and say that I lie tisk and say that I lie Negar e dizer que eu estou mentindo there's one rare and odd style of thinking there's one rare and odd style of thinking Há um estilo raro e estranho de viver part only known to the everybody Jenny part only known to the everybody Jenny Que não é totalmente sabido por todos, jenny the small step and giant leap takers the small step and giant leap takers Os cautelosos e os apressados got the head start in the race toward it got the head start in the race toward it Saíram na frente na corrida em busca dele Jenny Jenny Jenny tonight upon the mock brine of a Luna Sea tonight upon the mock brine of a Luna Sea Esta noite, na falsa água salgada de um mar lunar far off we sail on to the Back O' The Moon far off we sail on to the Back O' The Moon Nós navegaremos ao lado remoto das costas da lua that was a sigh that was a sigh Aquilo foi um suspiro but not meant to envy you but not meant to envy you Que não teve a intenção de invejá-la when your age was mine when your age was mine Quando eu tinha tua idade some things were sworn true some things were sworn true Algumas coisas foram juradas morning would come morning would come A manhã então chegava and calendar pages had and calendar pages had E novas páginas do calendário tinham new printed seasons on new printed seasons on Novas estações retratadas nos their opposite sides their opposite sides Seus lados opostos Jenny Jenny Jenny Jenny you don't know the nights I hide Jenny you don't know the nights I hide Jenny, você não sabe das noites em que eu me escondi below a second story room below a second story room No andar de baixo de um quarto to whistle you down to whistle you down Para te chamar com um assobio o the man who's let to divvy up o the man who's let to divvy up O homem que tem licença para dividir time is a miser time is a miser O tempo é um avarento he's got a silver coin he's got a silver coin Ele tem uma moeda de prata lets it shine for hours lets it shine for hours Somente a deixa brilhar por horas while you sleep it away while you sleep it away Enquanto você gasta seu tempo dormindo there's one rare and odd style of living there's one rare and odd style of living Há um estilo raro e estranho de viver part only known to the everybody Jenny part only known to the everybody Jenny Que não é totalmente sabido por todos, jenny out of tin ships jump the bubble head boys out of tin ships jump the bubble head boys Os meninos com cabeça de bolha pulam para fora de navios de lata to push their flags into powdered soils and cry to push their flags into powdered soils and cry a fim de cravar suas bandeiras em chãos empoeirados e clamar: no second placers no second placers não aos perdedores no smart looking geese in bonnets no smart looking geese in bonnets Nada de gansos de chapéu com aparência intelectual dance with pigs in high button trousers dance with pigs in high button trousers De dança com porcos de calças abotoadas até o final no milk pail for the farmer's daughter no milk pail for the farmer's daughter Nada de balde de leite para a filha do fazendeiro no merry towns of sweet walled houses no merry towns of sweet walled houses Nada de vilarejos felizes com doces casas de tijolinhos here I've found here I've found Aqui eu encontrei Back O' the Moon Back O' the Moon As costas da lua not here not here Aqui não I've found I've found Eu encontrei Back O' the Moon Back O' the Moon As costas da lua

Composição: Dennis Drew / Natalie Merchant





Mais tocadas

Ouvir 1000 Maniacs Ouvir