×
Original Corrigir

Un Jour de Paix

Um Dia de Paz

Si la paix pouvait embrasser ce monde juste un jour Si la paix pouvait embrasser ce monde juste un jour Se a paz pudesse abraçar este mundo apenas um dia Une trêve, une pause pour que l'on sache après quoi on court Une trêve, une pause pour que l'on sache après quoi on court Uma trégua, uma pausa para que saibamos atrás do quê nós corremos Sait-on encore c'que signifie l'amour? Sait-on encore c'que signifie l'amour? Ainda sabemos o que significa o amor? J'ai bien peur que non, Dieu nous le montre tous les jours J'ai bien peur que non, Dieu nous le montre tous les jours Temo que não, Deus nos mostra isso todos os dias La planète tourne à l'envers, ça m'fait peur La planète tourne à l'envers, ça m'fait peur O planeta vira de cabeça para baixo, isso me assusta Voyez vous les flammes de l'enfer frères et sœurs Voyez vous les flammes de l'enfer frères et sœurs Veja você as chamas do inferno, irmãos e irmãs Ne lui vendez pas vos âmes Ne lui vendez pas vos âmes Não lhe vendam suas almas J'aimerai dire qu'les clés du bonheur s'trouvent pas dans les billets d'banque J'aimerai dire qu'les clés du bonheur s'trouvent pas dans les billets d'banque Eu gostaria de dizer que as chaves para a felicidade não estão nas notas de dinhero Voir tous ces gens libérés d'la peur qui les hante Voir tous ces gens libérés d'la peur qui les hante Veja todas essas pessoas livres do medo que as assombra Qui aiment la vie mais celle-ci leur a fait un baiser mortel Qui aiment la vie mais celle-ci leur a fait un baiser mortel Quem amam a vida, mas esta lhes deu um beijo mortal Quelques rimes que tu peux comparer aux larmes du soleil Quelques rimes que tu peux comparer aux larmes du soleil Algumas rimas que você pode comparar com as lágrimas do sol Un jour de paix, tant qu'y'aura des hommes et des femmes qui s'aiment Un jour de paix, tant qu'y'aura des hommes et des femmes qui s'aiment Um dia de paz, contanto que haja homens e mulheres que se amam Mon cœur c'est pas une télécommande Mon cœur c'est pas une télécommande Meu coração não é um controle remoto Nous on veut tous une femme présente, même dans la tourmente Nous on veut tous une femme présente, même dans la tourmente Todos nós queremos uma mulher presente, mesmo durante a tempestade Chacun regagne son domicile, comme les tranchées Chacun regagne son domicile, comme les tranchées Todo mundo volta para casa, como as trincheiras Ta couleur de peau peut faire de toi un étranger Ta couleur de peau peut faire de toi un étranger A cor da sua pele pode fazer de você um estranho Tu trouves ça normal? Moi j'me sens chez moi n'importe où Tu trouves ça normal? Moi j'me sens chez moi n'importe où Você acha isso normal? Eu me sinto em casa em qualquer lugar Citoyen du monde avec peu d'moyens mais libre au moins Citoyen du monde avec peu d'moyens mais libre au moins Cidadão do mundo com poucos meios, mas pelo menos livre Au fond d'moi j'ai du mal à comprendre Au fond d'moi j'ai du mal à comprendre No fundo de mim eu tenho dificuldade em entender Quand j'vois ces mômes mal vêtus, mal nourris, victimes de maltraitances Quand j'vois ces mômes mal vêtus, mal nourris, victimes de maltraitances Quando vejo essas crianças mal vestidas, desnutridas, maltratadas Vitry, mon cadre de vie rongé par l'trafic d'l'amour au compte goutte Vitry, mon cadre de vie rongé par l'trafic d'l'amour au compte goutte Vitry, meu ambiente vivo roído pelo tráfego de amor a conta-gotas Comme les aides humanitaires pour l'Afrique Comme les aides humanitaires pour l'Afrique Como a ajuda humanitária para a África Au cœur d'l'incendie, suffit pas d's'lever du bon pied Au cœur d'l'incendie, suffit pas d's'lever du bon pied Que no coração do fogo, que já basta para não começar bem Traverse les flammes courageux et brave comme un pompier Traverse les flammes courageux et brave comme un pompier Mas atravessa as chamas, corajoso e bravo como um bombeiro Si la paix pouvait embrasser ce monde juste un jour Si la paix pouvait embrasser ce monde juste un jour Se a paz pudesse abraçar este mundo apenas um dia Une trêve, une pause pour que l'on sache après quoi on court Une trêve, une pause pour que l'on sache après quoi on court Uma trégua, uma pausa para que saibamos atrás do quê nós corremos Sait-on encore c'que signifie l'amour? Sait-on encore c'que signifie l'amour? Ainda sabemos o que significa o amor? J'ai bien peur que non, Dieux nous le montrent tous les jours J'ai bien peur que non, Dieux nous le montrent tous les jours Temo que não, Deus nos mostra isso todos os dias La planète tourne à l'envers, ça m'fait peur La planète tourne à l'envers, ça m'fait peur O planeta vira de cabeça para baixo, isso me assusta Voyez vous les flammes de l'enfer frères et sœurs Voyez vous les flammes de l'enfer frères et sœurs Veja você as chamas do inferno, irmãos e irmãs Ne lui vendez pas vos âmes Ne lui vendez pas vos âmes Não lhe vendam suas almas RIM-K RIM-K RIM-K Comment rester insensible? Comment rester insensible? Como ficar insensível? La violence déborde, changer l'attitude de l'être humain est-ce possible? La violence déborde, changer l'attitude de l'être humain est-ce possible? A violência transborda, é possível mudar a atitude do ser humano? Comment rester insensible? Comment rester insensible? Como ficar insensível? Une vie minable dans un quartier minable mais pour la peine tant qu'c'est possible Une vie minable dans un quartier minable mais pour la peine tant qu'c'est possible Uma vida miserável em um bairro pobre, mas vale a pena, desde que seja possível Blacko Blacko Blacko En tant que rasta man, je mène mon combat En tant que rasta man, je mène mon combat Como um homem rasta, eu lidero minha luta Je l'appelle l'amour mais pour le diable j'ai des coups de ton-ba Je l'appelle l'amour mais pour le diable j'ai des coups de ton-ba Eu chamo de amor, mas para o diabo eu tenho o seu tom J'lâcherai pas l'affaire, non je ne baisserai pas les bras J'lâcherai pas l'affaire, non je ne baisserai pas les bras Eu não vou desistir do caso, não baixarei a guarda J'y croirai dur comme fer même quand mon cœur s'arrêtera J'y croirai dur comme fer même quand mon cœur s'arrêtera Eu vou acreditar piamente, mesmo se meu coração parar Un jour de paix pour nos fils Un jour de paix pour nos fils Um dia de paz para nossos filhos Un jour de paix pour nos filles Un jour de paix pour nos filles Um dia de paz para nossas meninas Un jour sans que tout parte en vrille Un jour sans que tout parte en vrille Um dia sem tudo dar a volta Un jour sans pleurs, sans haine, sans peur, sans peines Un jour sans pleurs, sans haine, sans peur, sans peines Um dia sem lágrimas, sem ódio, sem medo, sem penalidades Un jour où tombe Babylone system Un jour où tombe Babylone system Um dia em que acabe esse sistema de Babilônia J'suis un être humain comme tout l'monde J'suis un être humain comme tout l'monde Eu sou um ser humano como todo mundo J'm'arrête aux choses sensibles J'm'arrête aux choses sensibles Eu paro em coisas sensíveis Tu sais que même avec le temps les plus rebelles s'assagissent Tu sais que même avec le temps les plus rebelles s'assagissent Você sabe que mesmo nestes tempos mais rebeldes J'veux voir d'la joie au lieu d'la haine dans les yeux des gens J'veux voir d'la joie au lieu d'la haine dans les yeux des gens Eu quero ver alegria em vez de ódio nos olhos das pessoas J'ai d'la peine quand j'regarde les infos, et vois c'qui s'passe sur notre continent J'ai d'la peine quand j'regarde les infos, et vois c'qui s'passe sur notre continent Eu tenho problemas quando olho para as notícias e vejo o que está acontecendo no nosso continente J'vis là où les jours s'confondent avec la nuit J'vis là où les jours s'confondent avec la nuit Eu vejo onde os dias se confundem com a noite Là où aussi on laisse peu d'chances aux plus démunis Là où aussi on laisse peu d'chances aux plus démunis Onde também deixamos pouca chance para os mais necessitados Aux orphelins qui retrouvent l'amour dans un foyer secondaire Aux orphelins qui retrouvent l'amour dans un foyer secondaire Órfãos que encontrem o amor em uma casa estranha Dès leur enfance, bercés par la colère d'un père Dès leur enfance, bercés par la colère d'un père Desde a infância, embalados pela raiva de um pai Toutes nos valeurs sont écoulées dans les unes Toutes nos valeurs sont écoulées dans les unes Todos os nossos valores desaparecem nas primeiras páginas Une violence urbaine au milieu des nôtres Une violence urbaine au milieu des nôtres Violência urbana no meio dos nossos Rêve d'une terre sans discriminations, sans conflits Rêve d'une terre sans discriminations, sans conflits Sonho com uma terra sem discriminação, sem conflitos Tend la main à ceux dans la solitude Tend la main à ceux dans la solitude Estendendo à mão para aqueles em solidão Comme ce p'tit paralysé sur un lit, qu'on voit qu'le bonheur ce second souffle Comme ce p'tit paralysé sur un lit, qu'on voit qu'le bonheur ce second souffle Como este pequeno paralisado em uma cama, vemos a felicidade - este segunde suspiro Y'a des gens qui souffrent, et qui font pas semblant Y'a des gens qui souffrent, et qui font pas semblant Há pessoas que sofrem e que não fingem Pour tous les pays en guerre, j'agite le drapeau blanc Pour tous les pays en guerre, j'agite le drapeau blanc Para todos os países em guerra, aceno a bandeira branca Baissez les armes, séchez vos larmes pour un jour de paix c'est maintenant Baissez les armes, séchez vos larmes pour un jour de paix c'est maintenant Abaixe suas armas, seque suas lágrimas para um dia de paz agora Si la paix pouvait embrasser ce monde juste un jour Si la paix pouvait embrasser ce monde juste un jour Se a paz pudesse abraçar este mundo apenas um dia Une trêve, une pause pour que l'on sache après quoi on court Une trêve, une pause pour que l'on sache après quoi on court Uma trégua, uma pausa para que saibamos atrás do quê nós corremos Sait-on encore c'que signifie l'amour? Sait-on encore c'que signifie l'amour? Ainda sabemos o que significa o amor? J'ai bien peur que non, Dieux nous le montrent tous les jours J'ai bien peur que non, Dieux nous le montrent tous les jours Temo que não, Deus nos mostra isso todos os dias La planète tourne à l'envers, ça m'fait peur La planète tourne à l'envers, ça m'fait peur O planeta vira de cabeça para baixo, isso me assusta Voyez vous les flammes de l'enfer frères et sœurs Voyez vous les flammes de l'enfer frères et sœurs Veja você as chamas do inferno, irmãos e irmãs Ne lui vendez pas vos âmes Ne lui vendez pas vos âmes Não lhe vendam suas almas Comment rester insensible? Comment rester insensible? Como ficar insensível? La violence déborde, changer l'attitude de l'être humain est-ce possible? La violence déborde, changer l'attitude de l'être humain est-ce possible? A violência transborda, é possível mudar a atitude do ser humano? Comment rester insensible? Comment rester insensible? Como ficar insensível? Une vie minable dans un quartier minable mais pour la peine tant qu'c'est possible Une vie minable dans un quartier minable mais pour la peine tant qu'c'est possible Uma vida miserável em um bairro pobre, mas vale a pena, desde que seja possível Oh oh oh yeah Oh oh oh yeah Oh oh oh sim 113, Blacko 113, Blacko 113, Blacko 9-4, 9-5 9-4, 9-5 9-4, 9-5 Gotcha music Gotcha music Pegue essa música Yeah Yeah Sim Comment veux-tu qu'la terre tourne à l'endroit Comment veux-tu qu'la terre tourne à l'endroit Como você quer que a Terra se endireite Si nos cerveaux marchent à l'envers, man? Si nos cerveaux marchent à l'envers, man? Se nossos cérebros andam ao contrário, homem? Reaction, reaction! Reaction, reaction! Reação, reação!

Composição: Jean-louis Duport





Mais tocadas

Ouvir 113 Ouvir