×
Original Corrigir

Wir traffen uns in einem Garten

Nós Nos Encontramos Em Um Jardim

wir trafen uns in einem garten wir trafen uns in einem garten Nós nos encontramos em um jardim wahrscheinlich unter einem baum wahrscheinlich unter einem baum Provavelmente sob uma árvore oder war's in einem flugzeug oder war's in einem flugzeug Ou então foi em um avião wohl kaum wohl kaum wohl kaum wohl kaum Bem pouco, bem pouco es war einfach alles anders es war einfach alles anders Foi simplesmente tudo diferente viel zu gut für den moment viel zu gut für den moment Bom demais para o momento wir waren ziemlich durcheinander wir waren ziemlich durcheinander Nós éramos verdadeiras bagunças und haben uns dann bald getrennt und haben uns dann bald getrennt E nos separamos logo komm doch mal vorbei mit kuchen komm doch mal vorbei mit kuchen Dê uma passada aqui com um bolo später gehen wir in den zoo später gehen wir in den zoo Mais tarde iremos ao zoológico und dann lassen wir uns suchen und dann lassen wir uns suchen E então vamos nos procurar übers radio übers radio No rádio ich weiß nicht ob du mich verstehst ich weiß nicht ob du mich verstehst Eu não sei se você me entende oder ob du denkst ich spinn oder ob du denkst ich spinn Ou se você pensa que estou louca weil ich immer wenn du nicht da bist weil ich immer wenn du nicht da bist Porque eu sempre quando você não está comigo, ganz schrecklich einsam bin ganz schrecklich einsam bin Me sinto terrivelmente solitária dann denk ich mal was anderes dann denk ich mal was anderes Então eu penso em uma coisa diferente als immer nur an dich als immer nur an dich Como sempre só em você denn das viele an dich denken denn das viele an dich denken Pois pensar muito em você bekommt mir nicht bekommt mir nicht Não me leva a nada am nächsten tag bin ich so müde am nächsten tag bin ich so müde No dia seguinte estou tão cansada ich paß gar nicht auf ich paß gar nicht auf Eu não tomo conta de nada und meine freunde finden und meine freunde finden E meus amigos acham ich seh fertig aus ich seh fertig aus Que eu pareço pronta es hat seit tagen nicht geregnet es hat seit tagen nicht geregnet Já faz dias que não chove es hat seit wochen nicht geschneit es hat seit wochen nicht geschneit Já faz semanas que não neva der himmel ist so klar der himmel ist so klar O céu está tão claro und die straßen sind breit und die straßen sind breit E as ruas são tão largas ist das leben hier ein spielfilm ist das leben hier ein spielfilm A vida aqui é um filme? oder gehts um irgendwas oder gehts um irgendwas Ou é sobre alguma outra coisa? wir haben jede menge zeit und du sagst wir haben jede menge zeit und du sagst Nós temos todo o tempo e você diz na ich weiß nicht, stimmt das na ich weiß nicht, stimmt das Eu não sei, com certeza fahr doch mit mir nach italien fahr doch mit mir nach italien Viaje comigo para a Itália wir verstehen zwar kein wort wir verstehen zwar kein wort Nós não entendemos uma única palavra aber lieber mal da nichts verstehen aber lieber mal da nichts verstehen Mas é melhor não entendermos nada als nur bei uns im ort als nur bei uns im ort Do que ficarmos sós aqui dann denk ich mal was anderes dann denk ich mal was anderes Então eu penso em uma coisa diferente als immer nur an dich als immer nur an dich Como sempre, só em você denn das viele an dich denken denn das viele an dich denken Pois pensar muito em você bekommt mir nicht bekommt mir nicht Não me leva a nada am nächsten tag bin ich so müde am nächsten tag bin ich so müde No dia seguinte estou tão cansada ich paß gar nicht auf ich paß gar nicht auf Eu não tomo conta de nada und meine freunde sagen und meine freunde sagen E meus amigos dizem mann, siehst du fertig aus mann, siehst du fertig aus Que eu pareço pronta alle fenster mit gardinen alle fenster mit gardinen Todas as janelas com cortinas ich geh alleine durch die stadt ich geh alleine durch die stadt Eu passeio sozinha através da cidade ich frag mich ob mich jemand liebt ich frag mich ob mich jemand liebt Me pergunto se alguém me ama und meine telefonnummer hat und meine telefonnummer hat E se alguém tem meu número de telefone warum immer alle fernsehen warum immer alle fernsehen Por que ficar sempre vendo TV? das macht doch dick das macht doch dick Isso só engorda ich stell mir vor ich wär ein fuchs ich stell mir vor ich wär ein fuchs Me apresento como se fosse uma raposa in einem zeichentrick in einem zeichentrick Em um desenho animado dann denk ich mal was anderes dann denk ich mal was anderes Então eu penso em uma coisa diferente als immer nur an dich als immer nur an dich Como sempre, só em você denn das viele an dich denken denn das viele an dich denken Pois pensar muito em você bekommt mir nicht bekommt mir nicht Não me leva a nada am nächsten tag bin ich so müde am nächsten tag bin ich so müde No dia seguinte estou tão cansada ich paß gar nicht auf ich paß gar nicht auf Eu não tomo conta de nada und meine freunde finden und meine freunde finden E meus amigos dizem ich seh fertig aus ich seh fertig aus Que eu pareço pronta

Composição: Inga Humpe





Mais tocadas

Ouvir 2raumwohnung Ouvir