×
Original Corrigir

Sparrow

Pardal

A spoken word assumes the shape A spoken word assumes the shape Uma palavra falada assume a forma Of histories to come Of histories to come Das histórias que virão And the question raised is a shadow on the run And the question raised is a shadow on the run E a pergunta que se coloca é uma sombra em fuga And so you lower your voice And so you lower your voice E assim que você baixe a voz And you make your choice And you make your choice E você fazer a sua escolha And then you whisper, “there could be no other way” And then you whisper, “there could be no other way” E então você sussurrar, "não poderia ser de outra maneira" And for the very first time in a very long time And for the very first time in a very long time E para a primeira vez em muito tempo I can believe the words you say I can believe the words you say Eu acredito que as palavras que você diz Oh Oh Ó But i’m not your enemy But i’m not your enemy Mas eu não sou seu inimigo And i hope you know And i hope you know E eu espero que você saiba I sit and stare into your hollow eyes I sit and stare into your hollow eyes Eu sentar e olhar em seus olhos vazios And away we go And away we go E lá vamos nós And i want you to know… And i want you to know… E eu quero que você saiba ... I’m not gonna blame you I’m not gonna blame you Eu não vou te culpar For the beginning of the end For the beginning of the end Para o início do fim I’ve been reading the sign waves I’ve been reading the sign waves Estive lendo as ondas sinal Have been all my life Have been all my life Ter sido toda a minha vida ‘cause we know the difference ‘cause we know the difference Pois sabemos a diferença Between the worlds the eye begins to wander Between the worlds the eye begins to wander Entre os mundos do olho começa a vagar How… How… Como ... But your eyes are as cold But your eyes are as cold Mas seus olhos são tão frios As empty caves As empty caves Como cavernas vazias In unmarked graves In unmarked graves Em sepulturas não identificadas You know i wish that there could be some other way You know i wish that there could be some other way Você sabe que eu desejo que poderia haver alguma outra forma And for the very first time in a very long time And for the very first time in a very long time E para a primeira vez em muito tempo You can believe the words i say You can believe the words i say Você pode acreditar nas palavras que eu digo Well, i’m not your enemy Well, i’m not your enemy Bem, eu não sou seu inimigo And i hope you know And i hope you know E eu espero que você saiba I see the hunger in your hollow eyes I see the hunger in your hollow eyes Eu vejo a fome em seus olhos vazios And i watch it grow And i watch it grow E eu vê-lo crescer Caught in the flow Caught in the flow Preso no fluxo Of your blood’s undertow Of your blood’s undertow De ressaca do seu sangue do No, i’m not gonna blame you No, i’m not gonna blame you Não, eu não vou te culpar For the beginning of the end For the beginning of the end Para o início do fim I’ve been reading the sign waves I’ve been reading the sign waves Estive lendo as ondas sinal Have been all my life Have been all my life Ter sido toda a minha vida ‘cause we know the difference ‘cause we know the difference Pois sabemos a diferença Between the worlds the eye begins to wander Between the worlds the eye begins to wander Entre os mundos do olho começa a vagar How… How… Como ... I’m not gonna blame you I’m not gonna blame you Eu não vou te culpar For the beginning of the end For the beginning of the end Para o início do fim I’ve been reading the sign waves I’ve been reading the sign waves Estive lendo as ondas sinal Have been all my life (i have been all my life) Have been all my life (i have been all my life) Ter sido toda a minha vida (eu tenho sido toda a minha vida) ‘cause we know the difference ‘cause we know the difference Pois sabemos a diferença Between the worlds the eye begins to wander Between the worlds the eye begins to wander Entre os mundos do olho começa a vagar (wonder how…) (wonder how…) (Saber como ...) (i’ve been all my life) (i’ve been all my life) (Eu tenho toda a minha vida) Spoke to your ghost in a dream so real Spoke to your ghost in a dream so real Falou com o seu fantasma em um sonho tão real Like a photograph for the way Like a photograph for the way Como uma fotografia para a forma That i feel to wonder (how) how That i feel to wonder (how) how Que eu sinto a me perguntar (como) como It’s time to take your chemical It’s time to take your chemical É hora de levar o seu produto químico Close your eyes Close your eyes Feche os olhos And the twilight pulls you under And the twilight pulls you under E o crepúsculo puxa-lo sob






Mais tocadas

Ouvir 3 Ouvir