Lying down on the pavement, so happy Lying down on the pavement, so happy Deitada no chão, tão feliz Seeming to be in balance, but how could that be Seeming to be in balance, but how could that be Parecendo estar em equilíbrio, mas como pode ser isso Really I must be jealous, don’t tell me Really I must be jealous, don’t tell me Realmente eu devo ser ciumento, não me diga I just gotta leave the broken pieces or it’ll be the death of me I just gotta leave the broken pieces or it’ll be the death of me Eu só tenho que deixar os pedaços quebrados ou que vai ser a minha morte Six long years and seven heartbreaks Six long years and seven heartbreaks Seis longos anos e sete heartbreaks Broken strings and countless outtakes, why? Broken strings and countless outtakes, why? Cordas quebradas e inúmeras outtakes, por quê? Never thought that I would follow through Never thought that I would follow through Nunca pensei que eu iria seguir através Got a working title somewhere Got a working title somewhere Tem um título trabalhando em algum lugar And I know one day I’ll get there, I’m And I know one day I’ll get there, I’m E eu sei que um dia eu vou chegar lá, eu sou Grasping here Grasping here Agarrando aqui I’m looking out for a simple kind of true I’m looking out for a simple kind of true Eu estou olhando para um tipo simples de verdade Don’t know what I am waiting for Don’t know what I am waiting for Não sei o que eu estou esperando I’m holding out for a simple kind of true I’m holding out for a simple kind of true Eu estou esperando por um tipo simples de verdade At least some kind of a metaphor At least some kind of a metaphor Pelo menos um tipo de metáfora It’s simple, simple and it’s true It’s simple, simple and it’s true É simples, simples e é verdade We got much to do We got much to do Temos muito a fazer No excuses they’re just useless No excuses they’re just useless Sem desculpas são apenas inúteis We’ve got much to do We’ve got much to do Temos muito a fazer I’d say you hung the moon if they ask me I’d say you hung the moon if they ask me Eu diria que você pendurou a lua se me perguntarem You help me so the plot won’t get past me You help me so the plot won’t get past me Você me ajudar para que o enredo não vai passar por mim Sometimes the obvious cannot be seen Sometimes the obvious cannot be seen Às vezes o óbvio não pode ser visto At least not by me At least not by me Pelo menos não por mim I’m looking out for a simple kind of true I’m looking out for a simple kind of true Eu estou olhando para um tipo simples de verdade Don’t know what I am waiting for Don’t know what I am waiting for Não sei o que eu estou esperando I’m holding out for a simple kind of true I’m holding out for a simple kind of true Eu estou esperando por um tipo simples de verdade At least some kind of a metaphor At least some kind of a metaphor Pelo menos um tipo de metáfora Remember all of the times Remember all of the times Lembre-se de todos os tempos When we couldn’t make up our minds When we couldn’t make up our minds Quando não conseguimos fazer as nossas mentes Hours and years disappear Hours and years disappear Horas e anos desaparecem I’m looking out for a simple kind of true I’m looking out for a simple kind of true Eu estou olhando para um tipo simples de verdade Don’t know what I am waiting for Don’t know what I am waiting for Não sei o que eu estou esperando I’m holding out for a simple kind of true I’m holding out for a simple kind of true Eu estou esperando por um tipo simples de verdade At least some kind of a metaphor At least some kind of a metaphor Pelo menos um tipo de metáfora