×
Original Corrigir

Savage Boutique

Boutique Savage

I gave it a heave and I gave it a ho. I gave it a heave and I gave it a ho. Eu dei-lhe um heave e eu dei-lhe um ho. I wanted to breathe, but the beast said no. I wanted to breathe, but the beast said no. Queria respirar, mas a besta disse que não. I wanted to leave, I just wanted to go. I wanted to leave, I just wanted to go. Eu queria sair, eu só queria ir. I gave it a heave, but the beast said no. I gave it a heave, but the beast said no. Eu dei-lhe uma alçada, mas o animal disse que não. I said I would cease and desist, I said I would cease and desist, Eu disse que iria parar e desistir, But I found that I could not resist, no! But I found that I could not resist, no! Mas eu achei que eu não pude resistir, não! The beast was made of black and white, The beast was made of black and white, A besta era feito de preto e branco, Bloodless veins and gray-scale eyes. Bloodless veins and gray-scale eyes. Veias sem sangue e escala de cinza olhos. Lead us not to temptation on the rise, Lead us not to temptation on the rise, Não nos à tentação em ascensão, But march us to the beast's demise. But march us to the beast's demise. Mas marcha-nos a morte do animal. So we wait for the day to break us, So we wait for the day to break us, Então vamos esperar para o dia de quebrar-nos, As we sit in the Savage Boutique, As we sit in the Savage Boutique, Enquanto nós nos sentamos na Boutique Savage, With our vulture couture and our trend of amending With our vulture couture and our trend of amending Com a nossa costura abutre e nossa tendência de alteração the way we speak. the way we speak. A maneira como falamos. And we hope that that surface can save us. And we hope that that surface can save us. E esperamos que essa superfície pode salvar-nos. Will the surface save me? Will the surface save me? Será que a superfície de me salvar? You see we speak in secret tongues. You see we speak in secret tongues. Você vê que falar em línguas secretas. We speak it only underground. We speak it only underground. Falamos apenas no subsolo. You may or may not even know You may or may not even know Você pode ou não pode mesmo saber How to pronounce the different sounds. How to pronounce the different sounds. Como pronunciar os diferentes sons. The trick is to get the meaning in your chest, The trick is to get the meaning in your chest, O truque é fazer com que o significado em seu peito, Then embrace all the weight of every word. Then embrace all the weight of every word. Em seguida, abraçar todo o peso de cada palavra. Then you must assess every word said in excess, Then you must assess every word said in excess, Então você deve avaliar cada palavra dita em excesso, And then decide upon its worth. And then decide upon its worth. E depois decidir sobre o seu valor. So we wait for the day to break us, So we wait for the day to break us, Então vamos esperar para o dia de quebrar-nos, As we sit in the Savage Boutique, As we sit in the Savage Boutique, Enquanto nós nos sentamos na Boutique Savage, With our false haute couture and our trend of amending With our false haute couture and our trend of amending Com a nossa falsa haute couture e nossa tendência de alteração The way we speak. The way we speak. A maneira como falamos. And we want so much more than surrender, And we want so much more than surrender, E nós queremos muito mais do que render-se, But we want nothing less than surprise. But we want nothing less than surprise. Mas queremos nada menos do que surpresa. Yet we still act like disaster could have us, Yet we still act like disaster could have us, Mas continuamos a agir como desastre poderia ter-nos, But only if it fits right. But only if it fits right. Mas só se ele se encaixa direito. But now I walk and talk the panic just like a bitch, But now I walk and talk the panic just like a bitch, Mas agora eu andar e falar o pânico como uma cadela, Creeping me with frequency. Creeping me with frequency. Creeping-me com freqüência. Deceit, deceit, decide. Deceit, deceit, decide. Engano, falsidade, decide. Cut, cut, cut the chord. Cut, cut, cut the chord. Cortar, cortar, cortar a corda. Walk, walk right out of the womb. Walk, walk right out of the womb. Andar, andar para a direita fora do útero. Stand and wait and wait and wait for a move. Stand and wait and wait and wait for a move. Ficar e esperar e esperar e esperar por um movimento. But now I walk and talk the panic just like a bitch, But now I walk and talk the panic just like a bitch, Mas agora eu andar e falar o pânico como uma cadela, Creeping me with frequency. Creeping me with frequency. Creeping-me com freqüência. Deceit, deceit, decide. Deceit, deceit, decide. Engano, falsidade, decide. Walk between the raindrops for a dollar a day. Walk between the raindrops for a dollar a day. Caminhar entre os pingos de chuva para um dólar por dia. It's tragic you're so tardy or just fashionably late. It's tragic you're so tardy or just fashionably late. É trágico que você está tão atrasado ou apenas fashionably tarde. A savage in surrender with a visious intent. A savage in surrender with a visious intent. Um selvagem em sinal de rendição com uma intenção vicious. Sipping on a coffee with the worry of rent. Sipping on a coffee with the worry of rent. Saboreia um café com a preocupação de aluguel. But now I walk and talk the panic just like a bitch, But now I walk and talk the panic just like a bitch, Mas agora eu andar e falar o pânico como uma cadela, Creeping me with frequency. Creeping me with frequency. Creeping-me com freqüência. Deceit, deceit, decide. Deceit, deceit, decide. Engano, falsidade, decide. Father's mother murdered learning, Father's mother murdered learning, Mãe pai assassinado de aprendizagem, breeding burden, while bleeding. breeding burden, while bleeding. Criação de ônus, enquanto o sangramento. External links External links Ligações externas

Composição: Joe Haege





Mais tocadas

Ouvir 31knots Ouvir