×
Original Corrigir

Einzelkind

Filho único

Ich bin ein Einzelkind und seh nicht ein was teilen bringt, Ich bin ein Einzelkind und seh nicht ein was teilen bringt, Eu sou apenas uma criança e não ver o que uma parte, Wofür willst du auf mein Klo? Damits da gleich nach Scheiße stinkt? Wofür willst du auf mein Klo? Damits da gleich nach Scheiße stinkt? O que você quer no meu banheiro? Para torná-lo como igual cheira a merda? Du willst nur pissen? Geh doch draußen um die Ecke! Du willst nur pissen? Geh doch draußen um die Ecke! Você só quer fazer xixi? Basta ir lá fora, ao virar da esquina! Dafür kannst du jeden Ort benutzen, außer die Toilette! Dafür kannst du jeden Ort benutzen, außer die Toilette! Para isso você pode usar em qualquer lugar, exceto o banheiro! Solltest du Hunger kriegen dann, hab ich leider nichts da, Solltest du Hunger kriegen dann, hab ich leider nichts da, Se você ficar com fome, então, tenho, infelizmente, não há nada, doch kenn nen guten Chinamann, der dir Nudeln liefern kann, doch kenn nen guten Chinamann, der dir Nudeln liefern kann, Mas marca homem NEN China bem, que pode entregar macarrão, also ruf den lieber an, Nummer hab ich leider nich, also ruf den lieber an, Nummer hab ich leider nich, Assim, a chamada preferir, número que infelizmente não sei, ich würd ja sagen google mal, doch der Computer geht nich an, ich würd ja sagen google mal, doch der Computer geht nich an, Eu diria que sim vezes google, mas o computador vai para não sei, wir sitzen vorm TV und ich stell, mir laufend selbst die Frage warum du die Schnauze nich hälst, wir sitzen vorm TV und ich stell, mir laufend selbst die Frage warum du die Schnauze nich hälst, Nós nos sentamos na frente da TV e eu acrescento, estou constantemente a questionar-se porque você está farto Haelst não sei, Da lauft doch grad en Film, und ich krieg da garnichts mit, Da lauft doch grad en Film, und ich krieg da garnichts mit, Como é executado filme de grau, e eu chegar lá com nada, darfste dich nicht wundern wenn es gleich ein Kieferhaken gibt! darfste dich nicht wundern wenn es gleich ein Kieferhaken gibt! darfste não se surpreenda se houver realmente um gancho de pinheiro! Ess das nich auf, trink da nich raus, fass es nicht an, lass es da liegen, Ess das nich auf, trink da nich raus, fass es nicht an, lass es da liegen, Nich no jantar, beber Nich lá fora, não tocá-lo, deixe-se ficar lá, denn: Das ist alles meins!!! denn: Das ist alles meins!!! porque: É tudo meu! Machs nich kaputt, leg das zurück, zieh das mal aus, geh da jetzt weg, pass damit auf, Machs nich kaputt, leg das zurück, zieh das mal aus, geh da jetzt weg, pass damit auf, Mach está quebrado não sabe, colocar isso para trás, puxe o tempo fora, ir embora, porque agora, passá-lo, denn: Das ist alles meins!!! denn: Das ist alles meins!!! porque: É tudo meu! Schau dich nicht um, stell keine Fragen, Schau dich nicht um, stell keine Fragen, Olhe para você não para, não fazer qualquer pergunta, denn alles was du siehst gehört mir! denn alles was du siehst gehört mir! porque tudo que você vê é o meu! Für dein Gesicht, werd ich nich bezahlen, Für dein Gesicht, werd ich nich bezahlen, Para o seu rosto, eu vou pagar não sei, für deinen Arsch nicht garantieeeeeern. für deinen Arsch nicht garantieeeeeern. garantieeeeeern não para a sua bunda. Komm wir fahren auf ne Party! (Yeaaaah!) Komm wir fahren auf ne Party! (Yeaaaah!) Venha vamos a uma festa! (Yeaaaah!) Aber nicht in meinem Wagen! (Ohhhhh!) Aber nicht in meinem Wagen! (Ohhhhh!) Mas não no meu carro! (Ohhhhh!) Wenn ich euch alle abholen und wiederbringn muss, Wenn ich euch alle abholen und wiederbringn muss, Se eu pegar você mais uma vez e tudo deve bringn und dabei nichmal trinken kann nehm ich dochn lieber den Bus! und dabei nichmal trinken kann nehm ich dochn lieber den Bus! e bebida eu posso tomar dochn nichmal preferem o ônibus! Du hast kein geld dabei, ich würd dir welches leihn, Du hast kein geld dabei, ich würd dir welches leihn, Você não tem dinheiro aqui, eu emprestar-lhe que, hät ich genug, doch das ist bei mir ne Seltenheit! hät ich genug, doch das ist bei mir ne Seltenheit! Eu Hat tem o suficiente, mas que há em mim uma raridade! Genaugenommen hab ich auch eigentlich kein Geld mit, Genaugenommen hab ich auch eigentlich kein Geld mit, Na verdade, eu não sou realmente, mesmo com dinheiro, (Krieg ich ein Schluck Bier?) Nein! Ich bin erkältet! (Krieg ich ein Schluck Bier?) Nein! Ich bin erkältet! (Posso ter um gole de cerveja?) Não! Eu tenho um frio! Wenn ich auf ner Party meinen Sitz verlass, Wenn ich auf ner Party meinen Sitz verlass, Se eu abandonar o meu lugar nessa festa, is der wenn ich zurückkomm gefälligst frei für mich was, is der wenn ich zurückkomm gefälligst frei für mich was, é que se eu voltar para mim o que quiser livre, für weg gegangn, platz vergangn, geh da jetzt mal weg, für weg gegangn, platz vergangn, geh da jetzt mal weg, vergangn para gegangn longe, lugar, ir lá agora desaparecido, Oder du kriegst einen Klatsch und liegst dann lebenslang im Bett!!! Oder du kriegst einen Klatsch und liegst dann lebenslang im Bett!!! Ou você vai ter uma salva de palmas, e depois deitar na cama para a vida! Ess das nich auf, trink da nich raus, fass es nicht an, lass es da liegen, Ess das nich auf, trink da nich raus, fass es nicht an, lass es da liegen, Nich no jantar, beber Nich lá fora, não tocá-lo, deixe-se ficar lá, denn: Das ist alles meins!!! denn: Das ist alles meins!!! porque: É tudo meu! Machs nich kaputt, leg das zurück, zieh das mal aus, geh da jetzt weg, pass damit auf, Machs nich kaputt, leg das zurück, zieh das mal aus, geh da jetzt weg, pass damit auf, Mach está quebrado não sabe, colocar isso para trás, puxe o tempo fora, ir embora, porque agora, passá-lo, denn: Das ist alles meins!!! denn: Das ist alles meins!!! porque: É tudo meu! Schau dich nicht um, stell keine Fragen, Schau dich nicht um, stell keine Fragen, Olhe para você não para, não fazer qualquer pergunta, denn alles was du siehst gehört mir! denn alles was du siehst gehört mir! porque tudo que você vê é o meu! Für dein Gesicht, werd ich nich bezahlen, Für dein Gesicht, werd ich nich bezahlen, Para o seu rosto, eu vou pagar não sei, für deinen Arsch nicht garantieeeeeern für deinen Arsch nicht garantieeeeeern garantieeeeeern não para a sua bunda






Mais tocadas

Ouvir 3Pluss Ouvir