×
Original Corrigir

Cognac

Conhaque

An einem Novembermorgen, mit kalten Ohren An einem Novembermorgen, mit kalten Ohren Uma manhã de novembro, com orelhas frias Mir geht das Wetter auf den Sack Mir geht das Wetter auf den Sack Eu sinto o clima no saco Auf dem Weg zur Arbeit, 10° unter Null Auf dem Weg zur Arbeit, 10° unter Null No caminho para o trabalho, 10 ° abaixo de zero Und im Mund ein schaler Nachgeschmack Und im Mund ein schaler Nachgeschmack E na boca um sabor amargo Doch dann lüft’ ich meinen Mantel, zieh den Flachmann schnell hervor Doch dann lüft’ ich meinen Mantel, zieh den Flachmann schnell hervor Mas então eu Luft meu casaco, puxando o frasco rapidamente Da geht die Sonne auf und sie stahlt schöner als je zuvor Da geht die Sonne auf und sie stahlt schöner als je zuvor Como o sol nasce e se dispersa-lo mais bonito do que nunca Cognac, ist die wärmste Jacke Cognac, ist die wärmste Jacke Cognac é o mais quente jaqueta Cognac, in der Winterzeit Cognac, in der Winterzeit Cognac, no inverno Cognac, ist der Lebensretter Cognac, ist der Lebensretter Cognac é o salva-vidas Cognac, wenn’s regnet, stürmt und schneit Cognac, wenn’s regnet, stürmt und schneit Cognac, se chover, tempestades e nevascas Nur ein wenig später sitze ich im Büro Nur ein wenig später sitze ich im Büro Só um pouco mais tarde, eu estou sentado no escritório Die Kälte lass ich draußen vor der Tür Die Kälte lass ich draußen vor der Tür Eu deixei o frio do lado de fora Die Fenster zu, die Heizung an doch wärmer wird mir nicht Die Fenster zu, die Heizung an doch wärmer wird mir nicht As janelas, o aquecimento não é sobre mim, mas mais quente Was gäb’ ich jetzt für ein kleines Stück von dir Was gäb’ ich jetzt für ein kleines Stück von dir O que eu daria agora por um pedacinho de você Und dann öffne ich den Schreibtisch und sofort strahlst du mich an Und dann öffne ich den Schreibtisch und sofort strahlst du mich an E então eu abrir a mesa e uma vez que você me brilhar Du fließt durch meinen Körper und du wärmst mich wie es sonst kein anderer kann. Du fließt durch meinen Körper und du wärmst mich wie es sonst kein anderer kann. Você fluindo através de meu corpo e me aquecer você me ama como ninguém mais pode. Cognac, ist die wärmste Jacke Cognac, ist die wärmste Jacke Cognac é o mais quente jaqueta Cognac, in der Winterzeit Cognac, in der Winterzeit Cognac, no inverno Cognac, ist der Lebensretter Cognac, ist der Lebensretter Cognac é o salva-vidas Cognac, wenn’s regnet, stürmt und schneit Cognac, wenn’s regnet, stürmt und schneit Cognac, se chover, tempestades e nevascas Am Abend nach der Arbeit bin ich gut dabei Am Abend nach der Arbeit bin ich gut dabei À noite, depois do trabalho, eu estou fazendo bem Die Kälte ist mir lange schon egal Die Kälte ist mir lange schon egal O frio não é uma questão para mim há muito tempo Jetzt erst mal entspannen, ich knöpf die Hose auf Jetzt erst mal entspannen, ich knöpf die Hose auf Agora, pela primeira vez de relaxar, eu Desabotoe as calças Aber vorher nehm’ ich dich aus dem Regal Aber vorher nehm’ ich dich aus dem Regal Mas primeiro eu vou levar 'up da prateleira Du bist braungebrannt und weltgewandt, ein echter Gentleman Du bist braungebrannt und weltgewandt, ein echter Gentleman Você está bronzeada e urbano, um verdadeiro cavalheiro Du hast Stil und du hast Klasse, das das jeder, sagt jeder der dich kennt Du hast Stil und du hast Klasse, das das jeder, sagt jeder der dich kennt Você tem estilo, você tem classe, o que todo mundo diz, todo mundo que o conhece Cognac, ist die wärmste Jacke Cognac, ist die wärmste Jacke Cognac é o mais quente jaqueta Cognac, in der Winterzeit Cognac, in der Winterzeit Cognac, no inverno Cognac, ist der Lebensretter Cognac, ist der Lebensretter Cognac é o salva-vidas Cognac, wenn’s regnet, stürmt und schneit Cognac, wenn’s regnet, stürmt und schneit Cognac, se chover, tempestades e nevascas Cognac! Cognac! Conhaque!






Mais tocadas

Ouvir 4 Promille Ouvir