It’s ok, i know they made you It’s ok, i know they made you Tudo bem, eu sei que você fez It’s not your fault but i’m confused all the same It’s not your fault but i’m confused all the same Não é sua culpa, mas eu estou confuso tudo a mesma coisa Back then, all i wanted Back then, all i wanted Naquela época, tudo que eu queria Was the time to shine but they held your eyes Was the time to shine but they held your eyes Foi a vez de brilhar mas mantiveram seus olhos And now i can’t remember And now i can’t remember E agora eu não me lembro A single time we spent together just you and i A single time we spent together just you and i A única vez que passamos juntos só você e eu Years pass, now i’m older Years pass, now i’m older Os anos passam, agora eu sou mais velho And i’m the opposite of everything you are now And i’m the opposite of everything you are now E eu sou o oposto de tudo o que você é agora Take what you want from me Take what you want from me Pegue o que você quer de mim The ashes of a childs dream The ashes of a childs dream As cinzas de um sonho da criança Just don’t take my fathers eyes off me Just don’t take my fathers eyes off me Só não tomar os olhos do meu pai de mim There’s no apology There’s no apology Não há pedido de desculpas Or any way to comfort me Or any way to comfort me Ou alguma maneira de me confortar Skeletons of humanity have conquered Skeletons of humanity have conquered Esqueletos da humanidade ter conquistado Take down, mass hysteria Take down, mass hysteria Tome-se, histeria em massa The influence of political dimentia The influence of political dimentia A influência da demência política Stone cold, nothing prospers Stone cold, nothing prospers Pedra fria, nada prospera And we’re there ones who break our backs and fuel their greed And we’re there ones who break our backs and fuel their greed E nós estamos há aqueles que quebram nossas costas e alimentar sua ganância I’ll bring disorder I’ll bring disorder Vou trazer desordem And make waves just to justify the lesser kind And make waves just to justify the lesser kind E fazer ondas só para justificar o menor tipo Tolerate, no longer Tolerate, no longer Tolerar, não mais Show you now how to go through life on hands and knees Show you now how to go through life on hands and knees Mostrar agora como passar a vida nas mãos e joelhos I never asked for this I never asked for this Eu nunca pedi para este Never wanted this Never wanted this Nunca quis isso But i need you now But i need you now Mas eu preciso de você agora Now Now Agora Take what you want from me Take what you want from me Pegue o que você quer de mim The ashes of a childs dream The ashes of a childs dream As cinzas de um sonho da criança Just don’t take my fathers eyes off me Just don’t take my fathers eyes off me Só não tomar os olhos do meu pai de mim There’s no apology There’s no apology Não há pedido de desculpas Or any way to comfort me Or any way to comfort me Ou alguma maneira de me confortar Skeletons of humanity have conquered Skeletons of humanity have conquered Esqueletos da humanidade ter conquistado You can’t tell me You can’t tell me Você não pode me dizer This is how it’s This is how it’s Esta é a forma como ele é Supposed to be Supposed to be Era para ser Wasted years Wasted years Anos desperdiçados Inside your hell till Inside your hell till Dentro do seu inferno até I could not breath I could not breath Eu não podia respirar No more, no more, no more, no more!!!! No more, no more, no more, no more!!!! Não mais, não mais, não mais, não mais!! All this shit’s just All this shit’s just Toda essa merda é só Too damn much now Too damn much now Malditamente muito agora Things have to change Things have to change As coisas têm que mudar Been fighting so long now Been fighting so long now Lutado tanto tempo agora Everything’s numb Everything’s numb Tudo está dormente I must break away I must break away Devo romper Pegue o que você quer de mim Take what you want from me Take what you want from me As cinzas de um sonho da criança The ashes of a childs dream The ashes of a childs dream Só não tomar os olhos do meu pai de mim Just don’t take my fathers eyes off me Just don’t take my fathers eyes off me Não há pedido de desculpas There’s no apology There’s no apology Ou alguma maneira de me confortar Or any way to comfort me Or any way to comfort me Esqueletos da humanidade ter conquistado Skeletons of humanity have conquered Skeletons of humanity have conquered Não é ok, eu odeio isso It’s not ok, i fucking hate this It’s not ok, i fucking hate this Tão doente e cansado da mesma merda 'ol So sick and tired of the same ol’ shit So sick and tired of the same ol’ shit Arrastando-me para baixo Dragging me down Dragging me down É inútil, uma piada de mau gosto, parece It’s useless, a sick joke it seems It’s useless, a sick joke it seems E você deve ver-se dessa forma é patético And you should see yourself this way it’s pathetic And you should see yourself this way it’s pathetic Meus olhos pais My fathers eyes My fathers eyes