×
Original Corrigir

We're In This Together Whether You Like It Or Not (a Mourners Petition)

Estamos nisso juntos quer você goste ou não (uma petição dos enlutados)

In one sad breath you’ve said it all In one sad breath you’ve said it all Em um suspiro triste você disse tudo A piece that finally has a name A piece that finally has a name Uma peça que finalmente tem nome This sigh has roots so deep that they run with mothers veins This sigh has roots so deep that they run with mothers veins Este suspiro tem raízes tão profundas que correm com as veias das mães Landlords of this burning house, I swear we’re never moving out Landlords of this burning house, I swear we’re never moving out Senhorios desta casa em chamas, eu juro que nunca vamos sair We’ll leave the light on and pies upon the sill We’ll leave the light on and pies upon the sill Deixamos a luz acesa e empanturramos no peitoril Misery and company: A relationship sewn before us Misery and company: A relationship sewn before us Miséria e companhia: um relacionamento costurado diante de nós Which makes us puppets in a play Which makes us puppets in a play O que nos faz fantoches em uma peça An though I’ve never seen our lines, we sing and dance a scripted life An though I’ve never seen our lines, we sing and dance a scripted life Embora nunca tenha visto nossas falas, cantamos e dançamos uma vida roteirizada If we only knew the end If we only knew the end Se nós soubéssemos o fim Nobody gets away Nobody gets away Ninguém foge Nobody gets away this time Nobody gets away this time Ninguém sai dessa vez Stand in line and don’t forget to smile Stand in line and don’t forget to smile Fique na fila e não esqueça de sorrir I’m the crier, I’m the thorn I’m the crier, I’m the thorn Eu sou o pregoeiro, eu sou o espinho With every spill of milk I’m torn in two With every spill of milk I’m torn in two Com cada derramamento de leite eu estou rasgado em dois I’m really not sure how I got to be this way I’m really not sure how I got to be this way Eu realmente não tenho certeza de como eu consegui ser assim Or why I love a sad parade Or why I love a sad parade Ou porque eu amo um desfile triste The pageantry washed in a rain The pageantry washed in a rain O desfile lavado em uma chuva I’ve dried all my clothes but I’m soaked down to the core I’ve dried all my clothes but I’m soaked down to the core Eu tenho secado todas as minhas roupas, mas estou encharcado até o núcleo Misery and company assure no matter where we aim pity Misery and company assure no matter where we aim pity A miséria e a companhia asseguram, não importa onde tenhamos pena It’ll always lead you home It’ll always lead you home Isso sempre te levará para casa Nobody gets away Nobody gets away Ninguém foge Nobody gets away this time Nobody gets away this time Ninguém sai dessa vez Stand in line and don’t forget to smile Stand in line and don’t forget to smile Fique na fila e não esqueça de sorrir






Mais tocadas

Ouvir 5Man Ouvir