×
Original Corrigir

Over My Head

No Meu Limite

The Fray The Fray The Fray Over My Head Over My Head No Meu Limite I never knew I never knew Eu nunca soube I never knew that everything was falling through I never knew that everything was falling through Eu nunca soube que tudo estava desmoronando That everyone I knew was waiting on a cue That everyone I knew was waiting on a cue Que todos que eu conheci estavam esperando uma deixa To turn and run when all I needed was the truth To turn and run when all I needed was the truth Para dar as costas e correr quando o que eu precisava era a verdade But that's how it's got to be But that's how it's got to be Mas é assim que tem que ser It's coming down to nothing more than apathy It's coming down to nothing more than apathy Está se resumindo a nada além de apatia I'd rather run the other way than stay and see I'd rather run the other way than stay and see Eu preferiria correr pro outro lado do que ficar pra ver The smoke and who's still standing when it clears The smoke and who's still standing when it clears A fumaça de quem ainda está em pé quando tudo está limpo Everyone knows I'm in Everyone knows I'm in Todo mundo sabe que estou Over my head Over my head no meu limite With eight seconds left in overtime With eight seconds left in overtime Com oito segundos para o fim da prorrogação She's on your mind She's on your mind Ela está na sua mente Let's rearrange Let's rearrange Vamos reorganizar I wish you were a stranger I could disengage I wish you were a stranger I could disengage Eu queria que você fosse um estranho em quem eu pudesse me desprender Say that we agree and then never change Say that we agree and then never change Apenas diga que concordamos e então nunca mudamos Soften a bit until we all just get along Soften a bit until we all just get along Suavizados um pouco até nós todos apenas no darmos bem But that's disregard But that's disregard Mas isso é descaso Find another friend and you discard Find another friend and you discard Arranje um novo amigo e você descarta As you lose the argument in a cable car As you lose the argument in a cable car Enquanto você perde o argumento num teleférico Hanging above as the canyon comes between Hanging above as the canyon comes between Pendurados no alto enquanto o precipício passa entre nós Everyone knows I'm in Everyone knows I'm in Todo mundo sabe que estou Over my head Over my head no meu limite With eight seconds left in overtime With eight seconds left in overtime Com oito segundos para o fim da prorrogação She's on your mind She's on your mind Ela está na sua mente And suddenly I become a part of your past And suddenly I become a part of your past E de repente eu me torno parte do seu passado I'm becoming the part that don't last I'm becoming the part that don't last Eu estou me tornando a parte que não dura I'm losing you and its effortless I'm losing you and its effortless Eu estou perdendo você sem sacrifício algum Without a sound we lose sight of the ground Without a sound we lose sight of the ground Sem um som, nós perdemos a vista do solo In the throw around In the throw around Na jogada Never thought that you wanted to bring it down Never thought that you wanted to bring it down Nunca pensei que você quisesse terminar I won't let it go down till we torch it ourselves I won't let it go down till we torch it ourselves Eu não vou deixar afundar até que nós ateemos fogo em nós mesmos Everyone knows I'm in Everyone knows I'm in Todo mundo sabe que estou Over my head Over my head no meu limite With eight seconds left in overtime With eight seconds left in overtime Com oito segundos para o fim da prorrogação She's on your mind She's on your mind Ela está na sua mente

Composição: The Fray





Mais tocadas

Ouvir A Day To Remember Ouvir