Stranger than your sympathy Stranger than your sympathy Mais estranho que sua simpatia And this is my apology And this is my apology E esta é a minha desculpa I killed myself from the inside out I killed myself from the inside out Estou me matando de dentro para fora And all my fears have pushed you out And all my fears have pushed you out E todos os meus medos fizeram você pular fora And I wished for things that I don't need And I wished for things that I don't need Eu desejo coisas que eu não preciso (all I wanted) (all I wanted) (Tudo que eu queria) And what I chased won't set me free And what I chased won't set me free E o que eu persigo não me deixa livre (all I wanted) (all I wanted) (Tudo que eu queria) And I get scared but I'm not crawlin' on my knees And I get scared but I'm not crawlin' on my knees E eu fiquei assustado mas não estou me arrastando em meus joelhos Oh, yeah Oh, yeah Oh sim, Everything's all wrong, yeah Everything's all wrong, yeah todas as coisas estao todas erradas, sim Everything's all wrong, yeah Everything's all wrong, yeah todas as coisas estao todas erradas, sim Where the hell did I think I was? Where the hell did I think I was? Onde é que eu pensei que eu estava? And stranger than your sympathy And stranger than your sympathy E mais estranho que sua simpatia Take these things, so I don't feel Take these things, so I don't feel Pego essas coisas, então eu não sinto I'm killing myself from the inside out I'm killing myself from the inside out Estou me matando de dentro para fora And now my head's been filled with doubt And now my head's been filled with doubt Agora minha cabeça esta repleta de dúvidas We're taught to lead the life you choose We're taught to lead the life you choose Nós fomos ensinados a levar a vida que você escolhe (all I wanted) (all I wanted) (Tudo que eu queria) You know your love's run out on you You know your love's run out on you Você sabe quando seu amor fugiu de você (all I wanted) (all I wanted) (Tudo que eu queria) And you can't see when all your dreams aren't coming true And you can't see when all your dreams aren't coming true E você não pode ver quando todos os seus sonhos estao se tornando realidade Oh, yeah Oh, yeah Oh, Sim It's easy to forget, yeah It's easy to forget, yeah É fácil de esquecer, sim When you choke on the regrets, yeah When you choke on the regrets, yeah Quando você engasga nos arrependimentos, sim Who the hell did I think I was? Who the hell did I think I was? Quem diabos pensei que eu era? And stranger than your sympathy And stranger than your sympathy E mais estranho que sua simpatia And all these thoughts you stole from me And all these thoughts you stole from me E todos esses pensamentos que você roubou de mim And I'm not sure where I belong And I'm not sure where I belong E eu não tenho certeza de onde eu pertenço And no where's home and no more wrong And no where's home and no more wrong e na casa de nenhum lugar e não mais errado And I was in love with things I tried to make you believe I was And I was in love with things I tried to make you believe I was E eu estava apaixonado com as coisas que eu tentei fazer você acreditar And I wouldn't be the one to kneel before the dreams I wanted And I wouldn't be the one to kneel before the dreams I wanted E eu não seria o cara que se ajoelhou diante dos sonhos que eu queria And all the dark and all the lies were all the empty things disguised as me And all the dark and all the lies were all the empty things disguised as me todas a escuridão e todas as mentiras eram todas coisas vazias disfarçadas como eu Mmm, yeah Mmm, yeah Mmm, sim Stranger than your sympathy Stranger than your sympathy Mais estranho que sua simpatia Stranger than your sympathy Stranger than your sympathy Mais estranho que sua simpatia Mmm hmmm mmm Mmm hmmm mmm Mmm hmmm mmm