It's Friday night, county road It's Friday night, county road É sexta noite, concelho estrada Seventeen, off we go Seventeen, off we go Dezessete, vamos fora It's summertime, not a care in the world It's summertime, not a care in the world É verão, não é um cuidado no mundo Well I remember Well I remember Lembro-me bem My two best friends and me My two best friends and me As minhas duas melhores amigas e me Takin' a trip to feel the ocean breeze Takin' a trip to feel the ocean breeze Takin 'uma viagem para sentir a brisa oceanica Nothing but dreams as far as we could see Nothing but dreams as far as we could see Nada sonhos, mas, tanto quanto nos foi dado ver Oh I remember Oh I remember Oh me lembro When fillin' that tank would seem like such a big deal When fillin' that tank would seem like such a big deal Quando fillin 'tanque que se afigura como uma idéia tão grande And how the wind in my hair with the sun coming up made me feel And how the wind in my hair with the sun coming up made me feel E como o vento no meu cabelo com o sol chegar me fez sentir Oh well I ain't complaining (I ain't complaining) Oh well I ain't complaining (I ain't complaining) Oh well I não é reclamando (eu não reclamem) About the way things are (About the way things are) About the way things are (About the way things are) Sobre a forma como as coisas estão (Sobre a maneira como as coisas são) Not so long ago life was oh so easy now Not so long ago life was oh so easy now Até pouco tempo atrás oh vida foi tão fácil agora (Now when that innocence seems so far) When it seems so far (Now when that innocence seems so far) When it seems so far (Agora, ao que parece inocência até o momento) Ao que parece tão longe What I wouldn't do to make the old days new What I wouldn't do to make the old days new O que eu não faria para fazer os velhos tempos novos Jenny Thompson, our first date Jenny Thompson, our first date Jenny Thompson, a nossa primeira data I showed up early, she made me wait I showed up early, she made me wait I mostrou-se cedo, ela me fez esperar Clumsy conversation with her dad Clumsy conversation with her dad Infeliz conversa com o seu pai Well I remember Well I remember Lembro-me bem That bright red dress, the perfect fit That bright red dress, the perfect fit Esse vestido vermelho brilhante, o ajuste perfeito A romantic movie that I let her pick A romantic movie that I let her pick Um romântico do filme que eu deixe a sua escolha We were both in the dark dreaming of love We were both in the dark dreaming of love Fomos tanto no escuro sonhando de amor Oh I remember Oh I remember Oh me lembro How her head on my shoulder seemed like such a big deal How her head on my shoulder seemed like such a big deal Como sua cabeça no meu ombro parecia uma idéia tão grande And how the touch of her hand and that very first kiss made me feel, yeah And how the touch of her hand and that very first kiss made me feel, yeah E como o toque de sua mão, e que muito me fez sentir primeiro beijo, yeah Well I ain't complaining (I ain't complaining) Well I ain't complaining (I ain't complaining) Ora eu não está reclamando (eu não reclamem) About the way things are (About the way things are) About the way things are (About the way things are) Sobre a forma como as coisas estão (Sobre a maneira como as coisas são) Not too long ago life was oh so easy now Not too long ago life was oh so easy now Não muito tempo atrás oh vida foi tão fácil agora (Now when that innocence seems so far) When it seems so far (Now when that innocence seems so far) When it seems so far (Agora, ao que parece inocência até o momento) Ao que parece tão longe What I wouldn't do to make the old days new What I wouldn't do to make the old days new O que eu não faria para fazer os velhos tempos novos Well I've got a thousand reasons to smile these days Well I've got a thousand reasons to smile these days Pois eu tenho de mil razões para sorrir estes dias I've got a thousand great memories that I can't replace I've got a thousand great memories that I can't replace Eu tenho um milhar de grandes memórias que eu não posso substituir But when there's weight on my shoulders and tears on my face But when there's weight on my shoulders and tears on my face Mas quando há um peso sobre meus ombros e lágrimas no meu rosto Even years from now I know I'll say Even years from now I know I'll say Mesmo anos, a partir de agora eu sei que vou dizer I ain't complaining I ain't complaining Eu não me queixo About the way things are About the way things are Sobre a forma como as coisas sao Not too long ago life was oh so easy now Not too long ago life was oh so easy now Não muito tempo atrás a vida foi tão fácil agora Now when that innocence seems so far Now when that innocence seems so far Agora, ao que parece tão longe inocência When it seems so far When it seems so far Ao que parece tão longe What I wouldn't do to make the old days new What I wouldn't do to make the old days new O que eu não faria para fazer os velhos tempos novos I ain't complaining I ain't complaining Eu não se queixe About the way things are About the way things are Sobre a forma como as coisas estão Not too long ago life was oh so easy now Not too long ago life was oh so easy now Não muito tempo atrás oh vida foi tão fácil agora Now when that innocence seems so far Now when that innocence seems so far Agora, ao que parece tão longe inocência When it seems so far When it seems so far Ao que parece tão longe What I wouldn't do to make the old days new What I wouldn't do to make the old days new O que eu não faria para fazer os velhos tempos novos