I'm going under and this time I fear there's no one to save me I'm going under and this time I fear there's no one to save me Estou afundando e desta vez temo que não haja ninguém para me salvar This all or nothing really got a way of driving me crazy This all or nothing really got a way of driving me crazy Isso tudo ou nada realmente tem uma maneira de me deixar louco I need somebody to heal, somebody to know I need somebody to heal, somebody to know Eu preciso de alguém para curar, alguém para saber Somebody to have, somebody to hold Somebody to have, somebody to hold Alguém para ter, alguém para segurar It's easy to say, but it's never the same It's easy to say, but it's never the same É fácil dizer, mas nunca é o mesmo I guess I kinda liked the way you numbed all the pain I guess I kinda liked the way you numbed all the pain Acho que meio que gostei do jeito que você entorpeceu toda a dor Now the day bleeds into nightfall Now the day bleeds into nightfall Agora o dia sangra no anoitecer And you're not here to get me through it all And you're not here to get me through it all E você não está aqui para me fazer passar por tudo I let my guard down and then you pulled the rug I let my guard down and then you pulled the rug Abaixei minha guarda e você puxou o tapete I was getting kinda used to being someone you loved I was getting kinda used to being someone you loved Eu estava me acostumando a ser alguém que você amava I'm going under and this time I fear there's no one to turn to (there's no one to turn to) I'm going under and this time I fear there's no one to turn to (there's no one to turn to) Estou afundando e desta vez temo que não haja ninguém a quem recorrer (não há ninguém a quem recorrer) This all or nothing way of loving's got me sleeping without you This all or nothing way of loving's got me sleeping without you Essa maneira de amar tudo ou nada me fez dormir sem você Now, I need somebody to know Now, I need somebody to know Agora, preciso que alguém saiba Somebody to heal, somebody to have Somebody to heal, somebody to have Alguém para curar, alguém para ter Just to know how it feels Just to know how it feels Só para saber como é It's easy to say but it's never the same It's easy to say but it's never the same É fácil dizer, mas nunca é o mesmo I guess I kinda liked the way you helped me escape I guess I kinda liked the way you helped me escape Eu acho que meio que gostei do jeito que você me ajudou a escapar Now the day bleeds into nightfall Now the day bleeds into nightfall Agora o dia sangra no anoitecer And you're not here to get me through it all And you're not here to get me through it all E você não está aqui para me fazer passar por tudo I let my guard down and then you pulled the rug I let my guard down and then you pulled the rug Abaixei minha guarda e você puxou o tapete I was getting kinda used to being someone you loved I was getting kinda used to being someone you loved Eu estava me acostumando a ser alguém que você amava And I tend to close my eyes, when it hurts sometimes And I tend to close my eyes, when it hurts sometimes E eu costumo fechar meus olhos, quando dói às vezes I fall into your arms I fall into your arms Eu caio em seus braços I'll be safe in your sound till I come back around I'll be safe in your sound till I come back around Eu estarei seguro em seu som até eu voltar Now the day bleeds into nightfall Now the day bleeds into nightfall Agora o dia sangra no anoitecer And you're not here to get me through it all And you're not here to get me through it all E você não está aqui para me fazer passar por tudo I let my guard down and then you pulled the rug I let my guard down and then you pulled the rug Abaixei minha guarda e você puxou o tapete I was getting kinda used to being someone you loved I was getting kinda used to being someone you loved Eu estava me acostumando a ser alguém que você amava Now the days bleed into nightfall Now the days bleed into nightfall Agora os dias sangram no anoitecer And you're not here to get me through it all And you're not here to get me through it all E você não está aqui para me fazer passar por tudo I let my guard down and then you pulled the rug I let my guard down and then you pulled the rug Abaixei minha guarda e você puxou o tapete I was getting kinda used to being someone you loved I was getting kinda used to being someone you loved Eu estava me acostumando a ser alguém que você amava I let my guard down and you pulled the rug I let my guard down and you pulled the rug Abaixei minha guarda e você puxou o tapete I was getting kinda used to being someone you loved I was getting kinda used to being someone you loved Eu estava me acostumando a ser alguém que você amava