Quando senti un'orchestrina, Quando senti un'orchestrina, Quando se ouve uma orquestrinha, tra una danza americana, tra una danza americana, entre uma dança americana, che strimpella una mazurca che strimpella una mazurca que arranha uma mazurca dall'aria paesana, dall'aria paesana, com ar paisano, pensi allora alla "quadriglia" pensi allora alla "quadriglia" se pensa então à "quadrilha" d'un bel tempo che passò, d'un bel tempo che passò, dum belo tempo que passou, quando usava la "pariglia" attaccata ai "landò", quando usava la "pariglia" attaccata ai "landò", quando usava-se a "parelha" amarrada a "carroça", quando non c'erano i "tanghi" e i "fox-trot". quando non c'erano i "tanghi" e i "fox-trot". quando não havia os "tangos" e os "foxtrote". Ah! La mazurca Ah! La mazurca Ah! A mazurca che ballava la mia nonna, che ballava la mia nonna, que dançava a minha avó, con le trecce a penzoloni con le trecce a penzoloni com as tranças que pendiam e con i mutandoni sotto la sua gonna. e con i mutandoni sotto la sua gonna. e com as ceroulas debaixo da sua saia. Quando mio nonno, Quando mio nonno, Quando meu avô, per baciare la sua mano, per baciare la sua mano, pra beijar a sua mão, non usava la scaletta non usava la scaletta não usava a escadinha ma la bicicletta fino al primo piano. ma la bicicletta fino al primo piano. mas a bicicleta até o primeiro andar I giovincelli, I giovincelli, Os mocinhos, di vent'anni o poco più, di vent'anni o poco più, de vinte anos ou pouco mais, com'eran belli com'eran belli como eram bonitos coi baffoni per l'insù. coi baffoni per l'insù. com os grandes bigodes pra cima. Ah! La mazurca Ah! La mazurca Ah! A mazurca d'un bel tempo assai lontano, d'un bel tempo assai lontano, dum belo tempo muito distante, quando prima di sposarsi quando prima di sposarsi quando antes de casar stavano a guardarsi con le mani in mano. stavano a guardarsi con le mani in mano. ficavam olhando-se com as mãos nas mãos. Or si balla la "Carioca" Or si balla la "Carioca" Agora se dança a "Carioca" il sassofono rimbomba, il sassofono rimbomba, o saxofone ecoa, ma mio nonno suona ancora ma mio nonno suona ancora mas meu avô toca ainda il grammofono a tromba. il grammofono a tromba. o gramofone a tromba. Pensa, ahimè, con nostalgia, Pensa, ahimè, con nostalgia, Pensa, ai de mim, com nostalgia, all'antica gioventù, all'antica gioventù, à antiga juventude, quando allora ogni "Maria" non era "Mariù". quando allora ogni "Maria" non era "Mariù". quando então cada "Maria" não era "Mariú". Com'era bello quel tempo che fu! Com'era bello quel tempo che fu! Como era belo aquele tempo que foi! Ah! La mazurca Ah! La mazurca Ah! A mazurca che ballava la mia nonna, che ballava la mia nonna, que dançava a minha avó, quando al Valle ed al Manzoni quando al Valle ed al Manzoni quando no Valle e no Manzoni c'era già Falconi e Galli prima donna. c'era già Falconi e Galli prima donna. havia já Falconi e a Galli primeira dama. Quando mio nonno, Quando mio nonno, Quando meu avô, caporal di fanteria, caporal di fanteria, cabo de infantaria, stava quattro giorni in posa stava quattro giorni in posa ficava quatro dias em posa per mandare a Rosa la fotografia. per mandare a Rosa la fotografia. para enviar a Rosa a fotografia. Finchè il progresso Finchè il progresso Até que o progresso l'automobile inventò. l'automobile inventò. o automóvel inventou. Oh che successo Oh che successo Oh que sucesso la vertigine, lo sport. la vertigine, lo sport. a vertigem, o esporte. Allor mio nonno Allor mio nonno Na época meu avô divorava monti e valli, divorava monti e valli, devorava montes e vales, tre chilometri in un'ora tre chilometri in un'ora três quilômetros numa hora con la due cilindri a cinque o sei cavalli. con la due cilindri a cinque o sei cavalli. com a dois cilindros a cinco ou seis cavalos.