×
Original Corrigir

Alexandre

Alejandro

Ele nasceu no mês do leão, sua mãe uma bacante Ele nasceu no mês do leão, sua mãe uma bacante Nació en el mes del león, su madre una Bacante E o rei seu pai, um conquistador tão valente E o rei seu pai, um conquistador tão valente Y el rey, su padre, un mujeriego, tan valiente Que o príncipe adolescente pensou que já nada restaria Que o príncipe adolescente pensou que já nada restaria Este príncipe de la joven pensó que no tenía nada con Pra, se ele chegasse a rei, conquistar por si só. Pra, se ele chegasse a rei, conquistar por si só. Porque si llegó al rey, la conquista solo. Mas muito cedo ele se revelou um menino extraordinário: Mas muito cedo ele se revelou um menino extraordinário: Pero muy pronto, reveló un muchacho extraordinario: O corpo de bronze, os olhos cor de chuva e os cabelos cor de sol. O corpo de bronze, os olhos cor de chuva e os cabelos cor de sol. El cuerpo de bronce, los ojos del color de la lluvia y el cabello del color del sol. (Refrão) (Refrão) (Estribillo) Alexandre, Alexandre, Alejandro De Olímpia e Felipe o menino nasceu, mas ele aprendeu | 2x De Olímpia e Felipe o menino nasceu, mas ele aprendeu | 2x Olimpia Felipe y el niño nació, pero aprendió | 2x Que o seu pai foi um raio que veio do céu Que o seu pai foi um raio que veio do céu Que su padre era un rayo que vino del cielo Ele escolheu seu cavalo por parecer indomável Ele escolheu seu cavalo por parecer indomável Eligió a su caballo, porque parece indomable E pôs-lhe o nome Bucéfalo ao domina-lo E pôs-lhe o nome Bucéfalo ao domina-lo Él puso su nombre a Bucéfalo que domina Para júbilo, espanto e escândalo do seu próprio pai Para júbilo, espanto e escândalo do seu próprio pai Para alegría, asombro y escándalo de su propio padre Que contratou para seu perceptor um sábio de Estagira Que contratou para seu perceptor um sábio de Estagira ¿Quién lo contrató por su perspicaz estudioso de Estagira Cuja a cabeça sustenta ainda hoje o Ocidente Cuja a cabeça sustenta ainda hoje o Ocidente De quién aún mantiene el Oeste O nome Aristóteles - nome Aristóteles - se repetiria O nome Aristóteles - nome Aristóteles - se repetiria El nombre de Aristóteles - el nombre de Aristóteles - se repetiría Desde esses tempos até nossos tempos e além. Desde esses tempos até nossos tempos e além. Desde entonces hasta ahora y más allá. Ele ensinou o jovem Alexandre a sentir filosofia Ele ensinou o jovem Alexandre a sentir filosofia Le enseñó al joven Alejandro a sentir la filosofía Pra que mais que forte e valente chegasse ele a ser sábio também. Pra que mais que forte e valente chegasse ele a ser sábio também. ¿Por qué más fuerte y valiente que llegó a ser sabio también. (Refrão) (Refrão) (Estribillo) Ainda criança ele surpreendeu importantes visitantes Ainda criança ele surpreendeu importantes visitantes Cuando era niña sorprendió a los visitantes importantes Vindos como embaixadores do Império da Pérsia Vindos como embaixadores do Império da Pérsia Viniendo como embajadores del imperio de Persia Pois os recebeu, na ausência de Felipe, com gestos elegantes Pois os recebeu, na ausência de Felipe, com gestos elegantes Para las recibidas en ausencia de Felipe, con gestos elegantes De que o rei, seu próprio pai, não seria capaz. De que o rei, seu próprio pai, não seria capaz. Que el rey, su padre no sería capaz. Em breve estaria ao lado de Felipe no campo de batalha Em breve estaria ao lado de Felipe no campo de batalha pronto estar al lado de Felipe en el campo de batalla E assinalaria seu nome na história entre os grandes generais. E assinalaria seu nome na história entre os grandes generais. Y marcaría su lugar en la historia entre los grandes generales. refrão refrão coro Com Hefestião, seu amado Com Hefestião, seu amado Hefestião con su amada Seu bem na paz e na guerra, Seu bem na paz e na guerra, Su bien en la paz y la guerra, Correu em honrra de Pátroclo Correu em honrra de Pátroclo Ran en honor de Patroclo - os dois corpos nus - - os dois corpos nus - - Los dos cuerpos desnudos - Junto ao túmulo de Aquiles, o herói enamorado, o amor Junto ao túmulo de Aquiles, o herói enamorado, o amor La tumba de Aquiles, el héroe en el amor, el amor Na grande batalha de Queronéia, Alexandre destruía Na grande batalha de Queronéia, Alexandre destruía En la gran batalla de Queronea, Alejandro destruyó A esquadra Sagrada de Tebas, chamada e Invencível. A esquadra Sagrada de Tebas, chamada e Invencível. El escuadrón de Tebas Sagrado, y llamó Invencible. Aos dezesseis anos, só dezesseis anos, assim já exibia Aos dezesseis anos, só dezesseis anos, assim já exibia A los dieciséis años, sólo dieciséis años, y ya exhibió Toda a amplidão da luz do seu gênio militar. Toda a amplidão da luz do seu gênio militar. El ancho de la luz de su genio militar. Olímpia incitava o menino do Sol a afirma-se Olímpia incitava o menino do Sol a afirma-se Olimpia instó al niño al sol estados Se Felipe deixava a família da mãe de outro filho dos seus se insinuar. Se Felipe deixava a família da mãe de outro filho dos seus se insinuar. Si Felipe dejó a la familia de la madre de otro niño de su fluencia. (Refrão) (Refrão) (Estribillo) Feito rei aos vinte anos Feito rei aos vinte anos King hizo a los veinte años Transformou a Macedônia, Transformou a Macedônia, Que pasó a ser a Macedonia, Que era um reino periférico, dito bárbaro Que era um reino periférico, dito bárbaro Eso fue un reino periférico, dijo bárbaro Em esteio do helenismo e dois gregos, seu futuro, seu sol Em esteio do helenismo e dois gregos, seu futuro, seu sol En dos pilares del helenismo y del griego, tu futuro, tu sol O grande Alexandre, o Grande, Alexandre O grande Alexandre, o Grande, Alexandre El gran Alejandro Magno, Alexander Conquistou o Egito e a Pérsia Conquistou o Egito e a Pérsia Conquistada Egipto y Persia Fundou cidades , cortou o nó górdio, foi grande; Fundou cidades , cortou o nó górdio, foi grande; Fundó ciudades, cortar el nudo gordiano era grande; Se embriagou de poder, alto e fundo, fundando o nosso mundo, Se embriagou de poder, alto e fundo, fundando o nosso mundo, Se emborrachó en el poder, arriba y abajo, la fundación de nuestro mundo, Foi generoso e malvado, magnânimo e cruel; Foi generoso e malvado, magnânimo e cruel; Era generoso y mezquino, generoso y cruel; Casou com uma persa, misturando raças, mudou-nos terra, céu e mar, Casou com uma persa, misturando raças, mudou-nos terra, céu e mar, Se casó con un persa, mestizaje, se movía en tierra, mar y cielo, Morreu muito moço, mas antes impôs-se do Punjab a Gilbraltar. Morreu muito moço, mas antes impôs-se do Punjab a Gilbraltar. Murió muy joven, pero impuesta desde el Punjab a Gibraltar.

Composição: Caetano Veloso





Mais tocadas

Ouvir Adriana Calcanhotto Ouvir