It's just this time of night It's just this time of night É a essa hora da noite When all the living When all the living Quando tudo que está vivo When all my work is done... When all my work is done... Quando todo o meu trabalho já está feito... It's just this kind of day It's just this kind of day É bem esse tipo de dia When all the hours fade When all the hours fade Quando as horas desaparecem and circle into one... and circle into one... E viram uma só... No healing voice No healing voice Sem voz que cura No curve of skin No curve of skin Nenhuma curva na pele To warm this empty place To warm this empty place Para aquecer esse lugar vazio So I So I Então eu Sink down into the earth Sink down into the earth Me afundo na terra Down into the space... Down into the space... No espaço... There's something missing... There's something missing... Tem alguma coisa faltando... Come the morning Come the morning Chega a manhã Will I be myself again? Will I be myself again? Estarei sozinho de novo? As light is forming As light is forming Enquanto a luz se forma Will I see the image change? Will I see the image change? Verei a imagem se modificar? For the moment For the moment Por enquanto Here in the dark Here in the dark Aqui no escuro It all comes down It all comes down Tudo acaba se tratando To a simple matter of the heart... To a simple matter of the heart... De um simples problema do coração... There's just this time of life There's just this time of life Existe apenas esse momento na vida When all that's certain When all that's certain Quando tudo o que é certo Is the company of one... Is the company of one... É a companhia de alguém... There's just this kind of love There's just this kind of love Simplesmente existe um tipo de amor That everybody needs That everybody needs De que todo mundo precisa But never seems to come... But never seems to come... Mas parece que nunca vem... Each living soul Each living soul Cada alma viva Seeks loving hands Seeks loving hands Procura por mãos acalentadoras To touch the hurt they've seen To touch the hurt they've seen Para tocar a dor que tenho visto And I And I E eu Can feel it in my bones Can feel it in my bones Sinto nos meus ossos And underneath my skin... And underneath my skin... E por baixo da pele... There's something missing... There's something missing... Tem alguma coisa faltando... Come the morning Come the morning Chega a manhã Will I be myself again? Will I be myself again? Estarei sozinho de novo? As light is forming As light is forming Enquanto a luz se forma Will I see the image change? Will I see the image change? Verei a imagem se modificar? For the moment For the moment Por enquanto Here in the dark Here in the dark Aqui no escuro It all comes down It all comes down Tudo acaba se tratando To a simple matter of the heart... To a simple matter of the heart... De um simples problema do coração... Come the morning Come the morning Chega a manhã Will I be myself again? Will I be myself again? Estarei sozinho de novo? As light is forming As light is forming Enquanto a luz se forma Will I see the image change? Will I see the image change? Verei a imagem se modificar? For the moment For the moment Por enquanto Here in the dark Here in the dark Aqui no escuro It all comes down It all comes down Tudo acaba se tratando To a simple matter of my heart... To a simple matter of my heart... De um simples problema do coração... Come the morning Come the morning Chega a manhã Will I be myself again? Will I be myself again? Estarei sozinho de novo? A simple matter of the... A simple matter of the... Um simples problema de... As light is forming As light is forming Enquanto a luz se forma Will I see the image change? Will I see the image change? Verei a imagem se modificar? Here in the dark Here in the dark Aqui no escuro It all comes down It all comes down Tudo acaba se tratando To a simple matter of my heart To a simple matter of my heart De um simples problema do coração