×
Original Corrigir

La Ultima Carta

A última carta

Abandonada y pobre, como piltrafa humana Abandonada y pobre, como piltrafa humana Abandonado e pobres, naufrágio como humano En las primeras horas de una mañana gris, En las primeras horas de una mañana gris, Nas primeiras horas de uma manhã cinzenta Una madre angustiada, de pena se moría Una madre angustiada, de pena se moría A mãe perturbada, estava morrendo de dor En una sala triste del hospital muñiz. En una sala triste del hospital muñiz. Em um quarto de hospital muñiz triste. Era una pobre anciana vencida por la pena Era una pobre anciana vencida por la pena Era uma pobre velha tomado pela dor Tenía muy grande el alma, muy noble el corazón, Tenía muy grande el alma, muy noble el corazón, Sua grande alma, nobre coração, Todo el amor de madre, tan puro y sacrosanto Todo el amor de madre, tan puro y sacrosanto Todo o amor de mãe, tão puro e sagrado Le profesaba al hijo que estaba en la prisión. Le profesaba al hijo que estaba en la prisión. Ele professou seu filho, que estava na prisão. Mas no tuvo la dicha de verlo siquiera Mas no tuvo la dicha de verlo siquiera Mas eu nem sequer ver Bliss Pidió inútilmente el beso filial, Pidió inútilmente el beso filial, Beijo filial em vão pediu Y apretaba en sus manos la última carta Y apretaba en sus manos la última carta E segurava em suas mãos a última letra Del hijo que un día, murió en el penal. Del hijo que un día, murió en el penal. Um filho dia, morreu na prisão. Animaba en su vida una dulce esperanza Animaba en su vida una dulce esperanza Encorajado em sua vida um doce esperança La esperanza bendita de poderlo abrazar, La esperanza bendita de poderlo abrazar, A bem-aventurada esperança de ser capaz de abraçar, Al ser querido y bueno, que el destino maldito Al ser querido y bueno, que el destino maldito Al amado e bem, o destino maldito Lo arrancó para siempre del calor del hogar. Lo arrancó para siempre del calor del hogar. Comecei a sempre aquecer a casa. Una mueca angustiada brotaba de sus labios Una mueca angustiada brotaba de sus labios Uma careta angustiado de Seus lábios Que besar no pudieron, a su hijo al morir, Que besar no pudieron, a su hijo al morir, Eles não podiam beijar, seu filho para morrer, Si más bien parecía una sombra doliente Si más bien parecía una sombra doliente Se mais parecia uma sombra triste Su pobre cuerpecito cansado de sufrir. Su pobre cuerpecito cansado de sufrir. Seu pobre corpo pouco cansado do sofrimento.






Mais tocadas

Ouvir Agustin Magaldi Ouvir