×
Original Corrigir

Akane Sasu

Vermelho Radiante

kareha mau machikado o kakenuketeku kawaita kaze kareha mau machikado o kakenuketeku kawaita kaze Uma brisa seca sopra pela esquina da rua onde posso ver as folhas secas dançando nobita kage to ichou namiki kisetsu o mitetakatta nobita kage to ichou namiki kisetsu o mitetakatta Sombras estendidas, ruas cheias de ginkgo. Tenho saudades de ver esta estação henji no nai yobu koe wa attoiuma kakikesareteshimau henji no nai yobu koe wa attoiuma kakikesareteshimau Uma voz que grita, sem nunca receber uma resposta, se afoga num instante menukidoori hitonami nukete dokoka tooku daremo inai basho e menukidoori hitonami nukete dokoka tooku daremo inai basho e Ando até uma rua principal, além das fileiras de pessoas — dirigindo-me a algum lugar bem distante, onde ninguém mais reside kidzuiteita noni nanimo shiranai furi kidzuiteita noni nanimo shiranai furi Eu já havia percebido, mas fingi que não tinha notado hitorikiri dewa nanimo dekinakatta hitorikiri dewa nanimo dekinakatta Completamente sozinha, não havia nada que eu pudesse fazer deaeta maboroshi ni sayonara o akane sasu kono sora ni deaeta maboroshi ni sayonara o akane sasu kono sora ni Me despedi dos fantasmas que conheci, em direção àquele céu vermelho radiante koboreta yowasa ni tenohira o ichirin no adabana sonna fuu ni koboreta yowasa ni tenohira o ichirin no adabana sonna fuu ni Enquanto minha fraqueza se derrama, eu estendo a palma de minha mão como se estivesse segurando uma única flor sem desabrochar negai kanae itami o shiru negai kanae itami o shiru Ao cumprir meu desejo, desvendo a dor wataridori no naku koe mo akaku somaru kumo ni kieteshimau wataridori no naku koe mo akaku somaru kumo ni kieteshimau Até os gritos de pássaros migratórios desaparecem nas nuvens manchadas de vermelho kaerimichi mo tooku hanarete ima wa hitori daremo inai basho de kaerimichi mo tooku hanarete ima wa hitori daremo inai basho de Me distancio mais do caminho para casa; agora mesmo, estou totalmente sozinha, num lugar onde ninguém mais reside kidzuita keshiki no iro ni fureta to shitemo kidzuita keshiki no iro ni fureta to shitemo Mesmo que eu pudesse tocar essa paisagem que eu percebi hitorikiri dewa koe mo dasenakatta hitorikiri dewa koe mo dasenakatta Totalmente sozinha, eu não pude nem usar minha voz aishita maboroshi ni kuchidzuke o tasogareta kono sora ni aishita maboroshi ni kuchidzuke o tasogareta kono sora ni Dou um beijo aos fantasmas que amei, e no céu crepuscular mada yuube no hoshi tomoranai machiyoi no oboroge tsuki wa doko ni mada yuube no hoshi tomoranai machiyoi no oboroge tsuki wa doko ni As estrelas da tarde ainda não se iluminam; até minha impaciência parece fraca — onde está a Lua? hikisakarete itami o shiru hikisakarete itami o shiru Despedaçada, desvendo a dor kurikaesu hibi no naka de sagashiteta no wa kurikaesu hibi no naka de sagashiteta no wa Em meio a dias repetitivos, eu procurava esse tempo todo arukitsudzukeru tame no negai arukitsudzukeru tame no negai Por um desejo que pudesse me fazer continuar caminhando adiante deaeta maboroshi ni sayonara o akogare wa kono sora ni deaeta maboroshi ni sayonara o akogare wa kono sora ni Me despedi dos fantasmas que conheci; meus desejos estão no céu nagareta tsukihi o tenohira ni hitohira no hanabira sonna fuu ni nagareta tsukihi o tenohira ni hitohira no hanabira sonna fuu ni Dias banhados pelo fluxo do tempo estão na palma da minha mão como uma única pétala itami kasane deai o shiru itami kasane deai o shiru Enquanto a dor persiste, eu encaro novos encontros deai kasane negai o shiru deai kasane negai o shiru Enquanto novos encontros persistem, desvendo meu desejo

Composição: Aimerrhythm / Shunsuke Tsuri





Mais tocadas

Ouvir Aimer Ouvir