Ahora que tengo la ocasión, Ahora que tengo la ocasión, Agora que tenho a ocasião, quiero que hablemos los dos: tú, de mí; quiero que hablemos los dos: tú, de mí; Quero que falemos os dois: você, de mim; yo, de ti, del corazón, !que sí! yo, de ti, del corazón, !que sí! Eu, de você, do coração, diga que sim! Que nunca es bueno el momento Que nunca es bueno el momento Que nunca é um bom o momento hasta que no hay otra opción. hasta que no hay otra opción. Até que não haja outra opção . Siempre es el mismo cuento... Siempre es el mismo cuento... Sempre é a mesma estória... este último momento. este último momento. Esse último momento. Hoy que tenemos la oportunidad Hoy que tenemos la oportunidad Hoje que temos a oportunidade -la tengamos o no-, -la tengamos o no-, - a tenhamos ou não- nos callaremos los dos: tú, por mí nos callaremos los dos: tú, por mí Nos calaremos os dois: você, por mim; yo, por ti, por no enredar, !ya ves! yo, por ti, por no enredar, !ya ves! Eu, por você, para não piorar, ta vendo! ¿por qué será que lo hacemos? ¿por qué será que lo hacemos? Por que será que fazemos isso, Incluso, viendo llegar Incluso, viendo llegar Mesmo, vendo chegar ese último momento, ese último momento, Esse ultimo momento, cuando no queda tiempo, cuando no queda tiempo, cuando no queda tiempo, cuando no queda tiempo, Quando não sobra tempo, quando não sobra tempo, para decir, siquiera: para decir, siquiera: Para dizer, nem mesmo: "te voy a echar de menos" "te voy a echar de menos" ?terei saudades? Si vas a irte...vete, pero no te despidas; Si vas a irte...vete, pero no te despidas; Se você se vai ... vá, mas não se despeça; sal de noche, sal a oscuras, sal de noche, sal a oscuras, Saia de noite, saia no escuro, sal descalza y de puntillas, niña. sal descalza y de puntillas, niña. Saia descalça nas pontas dos pés, menina. Vete, vete y cierra la puerta, Vete, vete y cierra la puerta, Vá, vá e feche a porta, que no quiero verte salir de mi vida. que no quiero verte salir de mi vida. Que não quero te ver sair da minha vida. No más plazos aplazables. No más plazos aplazables. Não mais prazos adiáveis. Si ha de ser así..., adelante. Si ha de ser así..., adelante. Se tem que ser assim, ...vá enfrente. Y mejor este momento, déjalo Y mejor este momento, déjalo É melhor este momento,ou deixe-o para algún otro instante. para algún otro instante. Para algum outro instante. Acabemos cuanto antes, Acabemos cuanto antes, Acabemos quanto antes, nadie tiene que arrastrarse, nadie tiene que arrastrarse, Ninguém tem que ficar se arrastando, ese último momento, vívelo, y los demás, ese último momento, vívelo, y los demás, Este ultimo momento, vive-o, e os outros, los demás, que aguanten. los demás, que aguanten. Os outros, que aguardem. Y los demás, que aguanten. Y los demás, que aguanten. Os outros, que aguardem. Ahora no tengo la ocasión Ahora no tengo la ocasión Agora não tenho a ocasião -no la tengo, que no, que más da, ya pasó-, -no la tengo, que no, que más da, ya pasó-, - não tenho, não mesmo, dá no mesmo, já passou-, cuánto lamento que al final cuánto lamento que al final Quanto lamento que no final no hablásemos ninguno de los dos, no hablásemos ninguno de los dos, Não falamos nenhum dos dois, porque ahora nos sobra tiempo porque ahora nos sobra tiempo Por que agora nos sobra tempo para pensar qué pasó para pensar qué pasó Para pensar no que passou ese último momento, cuando no tuve tiempo -ni tú-, ese último momento, cuando no tuve tiempo -ni tú-, Esse ultimo momento, quando não tive tempo, -nem você-, para escribirnos versos de cuando aquellos besos. para escribirnos versos de cuando aquellos besos. Para escrevermos versos da época daqueles beijos. Si estás oyendo, vuelve. Si estás oyendo, vuelve. Se estiver ouvindo, volte. Ni siquiera saludes Ni siquiera saludes nem sequer me cumprimente; con la luz de la mañana abre puertas a patadas con la luz de la mañana abre puertas a patadas Com a luz da manhã, abra portas com chutes, menina. niña vuelve que no hacen falta razones niña vuelve que no hacen falta razones Volte, que não faltam razões. me muero por verte me muero por verte Morro de vontade de te ver, volver a tenerte volver a tenerte voltar a te ter. no mas dudas razonables no mas dudas razonables Não mais dúvidas razoáveis, para mi no es comparable para mi no es comparable Para mim não é comparável. este último momento este último momento Esse ultimo momento me roubou me robó el milagro de tenerte me robó el milagro de tenerte O milagre de te ter a cada instante a cada instante a cada instante. acabemos cuanto antes acabemos cuanto antes Acabemos quanto antes, con un siglo habrá bastante con un siglo habrá bastante Com um século haverá bastante. este último momento es de los dos este último momento es de los dos Este ultimo momento é de nós dois y los demás que aguanten y los demás que aguanten E os outros, que aguardem. no mas dudas razonables no mas dudas razonables Não mais dúvidas razoáveis, para mi no es comparable para mi no es comparable Para mim não é comparável. este último momento me dolio este último momento me dolio Esse ultimo momento me doeu por culpa de un instante por culpa de un instante Por culpa de um instante. acabemos cuanto antes acabemos cuanto antes Acabemos quanto antes, con un siglo habra bastante con un siglo habra bastante Com um século haverá bastante. este último momento es de los dos este último momento es de los dos Este ultimo momento é de nós dois y los demás, los demás que aguanten y los demás, los demás que aguanten E os outros, e os outros que aguardem. y los demás y los demás E os outros...