×
Original Corrigir

Si Hay Dios

Se existe Deus

Eh, si hay Dios, Eh, si hay Dios, Eh, se existe Deus, seguramente entiende de emoción, si hay Dios... seguramente entiende de emoción, si hay Dios... Com certeza entende de emoção, se existe Deus.. Eh, si hay Dios, Eh, si hay Dios, Eh, se existe Deus, seguramente entiende de emoción, si hay Dios... seguramente entiende de emoción, si hay Dios... Com certeza entende de emoção, se existe Deus... Podrás llevarte a aquellos que me importan, Podrás llevarte a aquellos que me importan, Poderá levar àqueles que me importam, Despojarme de mis ropas, desviarme de la luz. Despojarme de mis ropas, desviarme de la luz. Despojar-me de minhas roupas, me desviar da luz. Podrás llenar de oscuridad mis sueños, Podrás llenar de oscuridad mis sueños, Poderá encher de escuridão meus sonhos Podrás porque eres tú. Podrás porque eres tú. Poderá porque é você. Podrás romper de nuevo el juramento, Podrás romper de nuevo el juramento, Poderá romper de novo o juramento, deshaciendo las cadenas que te ataron una vez. deshaciendo las cadenas que te ataron una vez. Desfazendo as cadeias que te prenderam uma vez. Pero dame tú el valor, que tengo miedo. Pero dame tú el valor, que tengo miedo. Desfazendo as cadeias que te prenderam uma vez. O, puedes darme una esperanza O, puedes darme una esperanza Ou você pode me dar uma esperança O, arrancarme, al fin las ganas de seguir por ti O, arrancarme, al fin las ganas de seguir por ti Ou arrancar de mim, finalmente, a vontade de continuar por você buscando entre mi almohada buscando entre mi almohada Procurando entre meu travesseiro ¿qué es una dama blanca? ¿qué es una dama blanca? que é uma Dama Branca? Eh, si hay Dios, Eh, si hay Dios, Eh, se existe Deus, seguramente entiende de emoción, si hay Dios... seguramente entiende de emoción, si hay Dios... Com certeza entende de emoção, se existe Deus... Podría haberte dicho que me importas. Podría haberte dicho que me importas. Poderia ter dito que você me importa. Eso... y un millón de cosas. Pude hacerlo Eso... y un millón de cosas. Pude hacerlo Isso... e um milhão de coisas. Pude fazer isso y no lo hice y no sé por qué. y no lo hice y no sé por qué. E não fiz e não sei por que. Será porque es más fácil escribirlo Será porque es más fácil escribirlo Será porque é mais fácil escrever o demostrarlo, que o demostrarlo, que ou demonstrar, que montar un numerito de esos de fatalidad, montar un numerito de esos de fatalidad, montar uma encenaçãozinha dessas de drama, según lo que establece el reglamento según lo que establece el reglamento segundo o que estabelece o regulamente del aparentar. del aparentar. do aparentar Podría haber llorado un mar de lágrimas Podría haber llorado un mar de lágrimas Poderia ter chorado um mar de lagrimas Saladas, arrojarme a los abismos Saladas, arrojarme a los abismos salgadas, me jogar nos abismos y partirme en dos el alma, desatar la tempestad y partirme en dos el alma, desatar la tempestad E partir a minha alma em duas, soltar a tempestade y el huracán de mi garganta, y el huracán de mi garganta, E o furação da minha garganta, y confesar desesperado que no puedo con mi rabia. y confesar desesperado que no puedo con mi rabia. E confessar desesperado que não sou mais forte que a minha raiva. Aunque en mi actitud no soy tan evidente, Aunque en mi actitud no soy tan evidente, Ainda que na minha atitude não seja tão evidente, no puedo sufrir más. no puedo sufrir más. Não posso sofrer mais. Que el dolor cuando es por dentro es más fuerte, Que el dolor cuando es por dentro es más fuerte, Que a dor quando é por dentro é mais forte, no se alivia con decírselo a la gente. no se alivia con decírselo a la gente. Não se alivia ao contar para as pessoas. Lloraré... si sé llorar, Lloraré... si sé llorar, Chorarei... sim sei chorar, como el tímido rocío del clavel, en soledad. como el tímido rocío del clavel, en soledad. Como o tímido sereno do cravo, na solidão Estaré... todos se irán, ya lo sé Estaré... todos se irán, ya lo sé Estarei... todos se irão, eu já sei disso, A tu lado en cada golpe, A tu lado en cada golpe, Ao seu lado em cada golpe, como lo hacen las orillas y la mar, como lo hacen las orillas y la mar, Como fazem a orla e o mar, como lo hace el campo y el agua que lloverá. como lo hace el campo y el agua que lloverá. Como fazem o campo e a água que choverá. Podría ser más educado Podría ser más educado Eu poderia ser mais educado pero, el alma sólo entiende de emoción pero, el alma sólo entiende de emoción Mas, a alma só entende de emoção y si hay Dios, seguro entiende de emoción. y si hay Dios, seguro entiende de emoción. E, se existe Deus, com certeza entende de emoção. Eh, si hay Dios, Eh, si hay Dios, Eh, se existe Deus, seguramente entiende de emoción, si hay Dios... seguramente entiende de emoción, si hay Dios... Com certeza entende de emoção, se existe Deus... Podría haber llorado un mar de lágrimas Podría haber llorado un mar de lágrimas Poderia ter chorado um mar de lagrimas Saladas, arrojarme a los abismos Saladas, arrojarme a los abismos Salgadas, me jogar nos abismos y partirme en dos el alma, desatar la tempestad y partirme en dos el alma, desatar la tempestad E partir a minha alma em duas, soltar a tempestade y el huracán de mi garganta, y el huracán de mi garganta, E o furação da minha garganta, y confesar desesperado que no puedo con mi rabia. y confesar desesperado que no puedo con mi rabia. E confessar desesperado que não sou mais forte que a minha raiva. Aunque en mi actitud no soy tan evidente, Aunque en mi actitud no soy tan evidente, Ainda que na minha atitude não seja tão evidente, no puedo sufrir más. no puedo sufrir más. Não posso sofrer mais. Que el dolor cuando es por dentro es más fuerte, Que el dolor cuando es por dentro es más fuerte, Que a dor quando é por dentro é mais forte... no se alivia con decírselo a la gente. no se alivia con decírselo a la gente. Não se alivia ao contar para as pessoas. Lloraré... Lloraré... Chorarei... como el tímido rocío del clavel, en soledad. como el tímido rocío del clavel, en soledad. Como o tímido sereno do cravo, na solidão. Estaré... todos se irán, ya lo sé Estaré... todos se irán, ya lo sé Estarei... todos se irão, eu já sei disso, A tu lado en cada golpe, A tu lado en cada golpe, Ao seu lado em cada golpe, como lo hacen las orillas y la mar, como lo hacen las orillas y la mar, Como fazem a orla e o mar, como lo hace el campo y el agua que lloverá. como lo hace el campo y el agua que lloverá. Como fazem o campo e a água que choverá. Podría ser más educado Podría ser más educado Eu poderia ser mais educado pero, el alma sólo entiende de emoción pero, el alma sólo entiende de emoción Mas, a alma só entende de emoção y si hay Dios, seguro entiende de emoción. y si hay Dios, seguro entiende de emoción. E, se existe Deus, com certeza entende de emoção. Eh, si hay Dios, seguramente entiende de emoción, si hay Dios... Eh, si hay Dios, seguramente entiende de emoción, si hay Dios... Eh, se existe Deus, com certeza entende de emoção, se existe Deus... Eh, si hay Dios, seguramente entiende de emoción, si hay Dios... Eh, si hay Dios, seguramente entiende de emoción, si hay Dios... Eh, se existe Deus, com certeza entende de emoção, se existe Deus... Eh, si hay Dios, sea como sea es simplemente amor, ¡ay Dios!... Eh, si hay Dios, sea como sea es simplemente amor, ¡ay Dios!... Eh, se existe Deus, seja como for é simplesmente amor, Deus existe...! Eh, si hay Dios, seguramente entiende de emoción, si hay Dios... Eh, si hay Dios, seguramente entiende de emoción, si hay Dios... Eh, se existe Deus, com certeza entende de emoção, se existe Deus... Eh, si hay Dios, seguramente entiende de tu amor, si hay Dios... Eh, si hay Dios, seguramente entiende de tu amor, si hay Dios... Eh, se existe Deus, seja como for é simplesmente amor, Deus existe...! Eh, si hay Dios, seguramente entiende de emoción, ... Eh, si hay Dios, seguramente entiende de emoción, ... Eh, se existe Deus, com certeza entende de emoção,

Composição: Pizarro Alejandr Sanchez





Mais tocadas

Ouvir Alejandro Sanz Ouvir