I've made up my mind and I will be leaving. I've made up my mind and I will be leaving. Eu assemelhei minha mente e eu estou abandonando.. Leaving this cruel, dark world for the soulless to share. Leaving this cruel, dark world for the soulless to share. Abandonando este mundo cruel, escuro para os desalmados compartilharem But first... But first... Mas primeiro ... Women will shriek and watch their husbands bleed. Women will shriek and watch their husbands bleed. As mulheres vão gritar e ver seus maridos sangrar Child will cry and watch their mothers die. Child will cry and watch their mothers die. Crianças vão chorar e assistir suas mães morrerem Because tonight... Because tonight... Porque hoje à noite Tonight we all go to hell! Tonight we all go to hell! Esta noite vamos todos para o inferno! Why? Why? Por que? I have to let go of what happened to my love. I have to let go of what happened to my love. Eu terei que deixar ir ao que aconteceu com o meu amor. I am taking out on everyone else all the problems I've brought on myself. I am taking out on everyone else all the problems I've brought on myself. Eu estou expondo para todos os demais todos os problemas que eu trouxe para mim mesmo. When I made your heart melt. When I made your heart melt. Quando eu fiz seu coração partir. My belle, we soon will meet again. My belle, we soon will meet again. minha Belle, nós nos encontraremos em breve novamente There's nothing left for me to lose but confusion. There's nothing left for me to lose but confusion. Não existe nada mais que eu possa perder I'm finished trying to tell myself this will go away. I'm finished trying to tell myself this will go away. Exceto confusão. There's no one left to talk me down. There's no one left to talk me down. Eu finalmente tentei dizer a mim mesmo que isso irá embora.. My feet are slipping... My feet are slipping... Não há mais ninguem para me decepcionar.. One day I hope my name won't bring back memories. One day I hope my name won't bring back memories. Meus pés estão dormentes... Of the day that I left her. Of the day that I left her. Um dia ahh Eu espero meu nome não irá trazer memórias de volta Goodbye, so long. Goodbye, so long. Do dia que eu a deixei. My heart belongs to the one I am chasing after. My heart belongs to the one I am chasing after. Adeus, tão demorado. For better, or even for worse, remember me forever... For better, or even for worse, remember me forever... Meu coração pertence a quem eu busquei depois Now the only question left is how to take you all down with me. Now the only question left is how to take you all down with me. Agora a unica pergunta que resta é como fazer todos cairem comigo. The coroner will have his hands full tonight. The coroner will have his hands full tonight. O legista terá suas mãos ocupadas nesta noite. That is if he is not among the dead. That is if he is not among the dead. Isto é, se ele não estiver entre os mortos. Dead will choke the streets with such vulgarity that grown men will weep. Dead will choke the streets with such vulgarity that grown men will weep. Mortos asfixiarão as ruas com tanta vulgaridade que homens crescidos chorarão. And then you will find the end is drawing night. And then you will find the end is drawing night. E então você vai encontrar o fim ao desenhar da noite The dizziness stuns me, would someone please distract me? The dizziness stuns me, would someone please distract me? A tontura atordoa-me, será que alguém por favor me distrair? Can I really get through this? Can I really get through this? Posso realmente passar por isso? Can I really betray myself? Can I really betray myself? Realmente posso trair a mim mesmo? There's sweat on my hands and a knife at my throat. There's sweat on my hands and a knife at my throat. Não há suor nas mãos e uma faca na minha garganta. And as the blade bites my skin Annabel appears... And as the blade bites my skin Annabel appears... E como cortes de laminas em minha pele Annabel aparece...