×
Original Corrigir

Charlie Sheen Vs. Henry Rollins

Charlie Sheen Vs. Henry Rollins

There's four cruisers flashing in my rear view, There's four cruisers flashing in my rear view, Há quatro cruzadores que brilham na minha visão traseira, And they're not gonna take me out. I'd watch it. What'd you do now? And they're not gonna take me out. I'd watch it. What'd you do now? E eles não estão indo tirar-me. Eu o olharia. What'd você faz agora? There's four cruisers weighing on my conscience. There's four cruisers weighing on my conscience. Há quatro pesagem de cruzadores na minha consciência. There is one thing for sure, this is not a fucking love song. There is one thing for sure, this is not a fucking love song. Há uma coisa com certeza, isto não é uma canção de amor maldita. My fear is gone, and still I don't know why, My fear is gone, and still I don't know why, O meu medo é ido, e em todo o caso não sei por que, I waited for so long to let you know. (I'm not goin' back!) I waited for so long to let you know. (I'm not goin' back!) Esperei por tão muito tempo para avisá-lo. (Não sou goin' atrás!) Now this is all your fault and there's no one left to blame. Now this is all your fault and there's no one left to blame. Agora isto é toda a sua falta e não há ninguém deixado para culpar. Did you think we'd make it out? Did you know? Did you think we'd make it out? Did you know? Você pensou que o decifraríamos? Você sabia? Do you know? Do you know? Você sabe? Oh, yeah! Oh, yeah! Oh, sim! Somewhere out there, there's a man on the ground who ain't livin' anymore. Somewhere out there, there's a man on the ground who ain't livin' anymore. Em algum lugar lá fora, há um homem na terra que não é livin' mais. And his name is written on my knuckles. Take me. Take my fuckin' burden. And his name is written on my knuckles. Take me. Take my fuckin' burden. E o seu nome é escrito nos meus nós dos dedos. Tome-me. Tome o meu fuckin' carga. There's four cruisers flashing in my rear view, There's four cruisers flashing in my rear view, Há quatro cruzadores que brilham na minha visão traseira, They're never gonna take me out. I'd watch it. What'd you do? They're never gonna take me out. I'd watch it. What'd you do? Eles nunca estão indo tirar-me. Eu o olharia. What'd você faz? In each cruiser is a man with his gun, In each cruiser is a man with his gun, Em cada cruzador é homem com a sua arma, And his fancy little bullets with my name on 'em. And his fancy little bullets with my name on 'em. E as suas pequenas balas de fantasia com o meu nome neles. My fear is gone, and still I don't know why, My fear is gone, and still I don't know why, O meu medo se foi, e em todo o caso não sei por que, I waited for so long to let you know. (I'm not goin' back!) I waited for so long to let you know. (I'm not goin' back!) Esperei por tão muito tempo para avisá-lo. (eu não vou voltar atras) Now this was all your fault and there's no one left to blame. Now this was all your fault and there's no one left to blame. Agora isto foi toda a sua falta e não há ninguém deixado para culpar. Did you even think this out? Did you know? Did you even think this out? Did you know? Você até descobriu isto? Você sabia? Hey hey, ho ho! Hey hey, ho ho! Eh eh, ho ho! Wild chase to the open road. Wild chase to the open road. Perseguição selvagem ao caminho aberto. Hey hey, ho ho! Hey hey, ho ho! Eh eh, ho ho! This car is too fuckin' slow. This car is too fuckin' slow. Este carro é também fuckin' lentamente. I don't know where I'm going but I'm not slowing down. I don't know where I'm going but I'm not slowing down. Não sei onde estou indo mas não estou diminuindo a marcha. And I'll die before I stop this fuckin' car. And I'll die before I stop this fuckin' car. E morrerei antes de que eu pare este fuckin' carro. Street lights and white lines. Street lights and white lines. A rua ilumina e linhas brancas. This is all I have left. This is all I have! This is all I have left. This is all I have! Isto é todo que parti. Isto é todo que tenho! Flashing lights and racing hearts. Flashing lights and racing hearts. Brilho de luzes e fazendo correr corações. Will you ever just slow down? Will you ever just slow down? Você diminuirá a marcha alguma vez somente? How did we end up here? How did we end up here? Como terminamos aqui? And all those sirens are getting louder. And all those sirens are getting louder. E todas aquelas sereias estão adquirindo-se mais barulhentas. Flashing lights and racing hearts. Flashing lights and racing hearts. Brilho de luzes e fazendo correr corações. I don't think we're gonna make it out. I don't think we're gonna make it out. Não penso que estamos indo o decifrar. This won't end well. (...make it out...) This won't end well. (...make it out...) Isto não terminará bem. (... decifram-no ...) This won't end well. This won't end well. Isto não terminará bem.

Composição: Alexisonfire





Mais tocadas

Ouvir Alexis On Fire Ouvir