×
Original Corrigir

Charlie Sheen Vs. Henry Rollins

Charlie Sheen Vs. Henry Rollins

There's four cruisers flashing in my rear view There's four cruisers flashing in my rear view Há quatro carros de polícia piscando no meu retrovisor And they're not gonna take me out. I'd watch it. what'd you do now? And they're not gonna take me out. I'd watch it. what'd you do now? E eles não vão me parar. Eu prestaria atenção. O que você faria? There's four cruisers weighing on my conscience There's four cruisers weighing on my conscience Há quatro carros de polícia pesando em minha consciência There is one thing for sure, this is not a fucking love song There is one thing for sure, this is not a fucking love song Há uma coisa com certeza, isto não é uma porra de canção de amor My fear is gone, and still I don't know why My fear is gone, and still I don't know why O meu medo desapareceu, e eu ainda não sei por quê I waited for so long to let you know. (I'm not goin' back!) I waited for so long to let you know. (I'm not goin' back!) Esperei por tão muito tempo para avisá-lo (não vou voltar atrás!) Now this is all your fault and there's no one left to blame Now this is all your fault and there's no one left to blame Isso é tudo culpa sua e não há mais ninguém a responsabilizar Did you think we'd make it out? Did you know? Did you think we'd make it out? Did you know? Você pensou que escaparíamos? Você sabia? Do you know? Do you know? Você sabe? Oh, yeah! Oh, yeah! Oh, sim! Somewhere out there, there's a man on the ground who ain't livin' anymore Somewhere out there, there's a man on the ground who ain't livin' anymore Em algum lugar lá fora, há um homem no chão que não está mais vivo And his name is written on my knuckles. Take me. take my fuckin' burden And his name is written on my knuckles. Take me. take my fuckin' burden E o seu nome é escrito nos meus punhos. Le leve. leve a porra do meu fardo There's four cruisers flashing in my rear view There's four cruisers flashing in my rear view Há quatro carros de polícia piscando no meu retrovisor They're never gonna take me out. W'd watch it. what'd you do? They're never gonna take me out. W'd watch it. what'd you do? E eles não vão me parar. Ou prestaria atenção. o que você faria? In each cruiser is a man with his gun In each cruiser is a man with his gun Em cada carro tem um homem com sua arma And his fancy little bullets with my name on 'em And his fancy little bullets with my name on 'em E as suas pequenas balas brilhantes com o meu nome nelas My fear is gone, and still I don't know why My fear is gone, and still I don't know why O meu medo desapareceu, e eu ainda não sei por quê I waited for so long to let you know. (I'm not goin' back!) I waited for so long to let you know. (I'm not goin' back!) Esperei por tão muito tempo para avisá-lo (não vou voltar atrás!) Now this was all your fault and there's no one left to blame Now this was all your fault and there's no one left to blame Isso é tudo culpa sua e não há mais ninguém a responsabilizar Did you even think this out? Did you know? Did you even think this out? Did you know? Você ao menos planejou isso? Você sabia? Hey hey, ho ho! Hey hey, ho ho! Ei ei, ho ho! Wild chase to the open road Wild chase to the open road Perseguição selvagem na auto estrada Hey hey, ho ho! Hey hey, ho ho! Ei ei, ho ho! This car is too fuckin' slow This car is too fuckin' slow Esse carro é lento pra caralho I don't know where I'm going but I'm not slowing down I don't know where I'm going but I'm not slowing down Eu não sei pra onde estou indo, mas eu não vou desacelerar And I'll die before I stop this fuckin' car And I'll die before I stop this fuckin' car Eu prefiro morrer a parar essa merda de carro Street lights and white lines Street lights and white lines As luzes da ruas e linhas brancas This is all I have left. This is all I have! This is all I have left. This is all I have! É tudo que me sobrou. É tudo o que eu tenho Flashing lights and racing hearts Flashing lights and racing hearts Luzes piscando e corações acelerados Will you ever just slow down? Will you ever just slow down? Você vai desacelerar algum dia? How did we end up here? How did we end up here? Como nós acabamos nessa situação? And all those sirens are getting louder And all those sirens are getting louder E todas essas sirenes estão ficando cada vez mais altas Flashing lights and racing hearts Flashing lights and racing hearts Luzes piscando e corações acelerados I don't think we're gonna make it out I don't think we're gonna make it out Eu não acho que vamos conseguir escapar This won't end well (make it out) This won't end well (make it out) Isso não vai acabar bem (escapar) This won't end well This won't end well Isso não vai acabar bem

Composição: Alexisonfire





Mais tocadas

Ouvir Alexisonfire Ouvir