×
Original Corrigir

To A Friend

Para Um(a) Amigo(a)

I think that it's time to get out I think that it's time to get out Eu acho que esta na hora de dar o fora My patients are fading fast My patients are fading fast Minha paciência esta esmaecendo rápido the mind bruises just a little bit easier the mind bruises just a little bit easier As feridas mentais estão um pouco mais suaves in dark times and shadow's cast in dark times and shadow's cast Em tempos difíceis e projeções de sombras What are you suffering for? What are you suffering for? Para que você está sofrendo? Your pride or some kind of personal war? Your pride or some kind of personal war? Seu orgulho ou algum tipo de guerra pessoal? And will you throw it away? And will you throw it away? E você vai jogar isso fora? For nothing more than a simple taste? For nothing more than a simple taste? Para nada mais do que um simples sabor? [Chorus] [Chorus] [Refrão] I'll stay in time and watch you pass by (paranoia woven deep beneath my skin) I'll stay in time and watch you pass by (paranoia woven deep beneath my skin) Eu estarei a tempo para ver você passar (paranóia tecida profundamente abaixo da minha pele) I draw this line and hope you'll take my side (breathe slow, breathe slow) I draw this line and hope you'll take my side (breathe slow, breathe slow) Eu traçarei esta linha e espero que você tome o meu lado (respire devagar, respire devagar) You shouldn't have to fight alone (you shouldn't have to fight at all) You shouldn't have to fight alone (you shouldn't have to fight at all) Você não deveria lutar sozinho (Você não deveria nem lutar) It's nobody's battle but your own It's nobody's battle but your own Não é a batalha de ninguém, mas a sua própria Panic holds me like a gun Panic holds me like a gun Pânico me segura como uma arma firm and steadfast bleak and cold firm and steadfast bleak and cold Firme e estável desabrigado e frio I think it's time to kill the drama I think it's time to kill the drama Eu acho que está na hora de acabar com o drama This life style's getting old This life style's getting old Este estilo de vida está ficando velho *Whispers behind closed doors *Whispers behind closed doors Fantasmas por trás das portas fechadas eyes spy from dark windows eyes spy from dark windows Olhos espiam de janelas escuras Plotting minds seek to harm me, Plotting minds seek to harm me, Mentes maquinadas procuram me prejudicar, or maybe not, I don't really know or maybe not, I don't really know ou talvez não, eu não sei ao certo There is something There is something Tem alguma coisa Waiting for me Waiting for me Esperando por mim in the darkest part of my imagination in the darkest part of my imagination na parte mais escura da minha imaginação [Chorus] [Chorus] [Refrão] I'll stay in time and watch you pass by (paranoia woven deep beneath my skin) I'll stay in time and watch you pass by (paranoia woven deep beneath my skin) Eu estarei a tempo para ver você passar (paranóia tecida profundamente abaixo da minha pele) I draw this line and hope you'll take my side (breathe slow, breathe slow) I draw this line and hope you'll take my side (breathe slow, breathe slow) Eu traçarei esta linha e espero que você tome o meu lado (respire devagar, respire devagar) You shouldn't have to fight alone (you shouldn't have to fight at all) You shouldn't have to fight alone (you shouldn't have to fight at all) Você não deveria lutar sozinho (Você não deveria nem lutar) It's nobody's battle but your own It's nobody's battle but your own Não é a batalha de ninguém, mas a sua própria This is just self-induced terror This is just self-induced terror Isso é apenas terror auto-induzido There's more to come, this is just a glimpse There's more to come, this is just a glimpse Há mais por vir, isso é apenas um vislumbre I tell myself it's all in my head I tell myself it's all in my head Eu direi a mim mesmo que está tudo na minha cabeça but I'm pretty hard to convince but I'm pretty hard to convince Mas eu sou bastante difícil de se convencer Oh, there's no relief Oh, there's no relief Oh, não há alivio Oh, this world can offer Oh, this world can offer Oh, isso é o que mundo pode oferecer Oh, there's no relief Oh, there's no relief Oh, não há alivio Oh, this world can offer me Oh, this world can offer me Oh, isso é o que o mundo pode me oferecer I'll stay in time and watch you pass by I'll stay in time and watch you pass by Eu estarei a tempo para ver você passar I draw this line and hope you'll take my side I draw this line and hope you'll take my side Eu traçarei esta linha e espero que você tome o meu lado You shouldn't have to fight alone You shouldn't have to fight alone Você não deveria lutar sozinho It's nobody's battle but your own It's nobody's battle but your own Não é a batalha de ninguém, mas a sua própria

Composição: Alexisonfire





Mais tocadas

Ouvir Alexisonfire Ouvir