In the shadows where the heads hang low- In the shadows where the heads hang low- Na escuridão onde as cabeças estao cabisbaixas You hear voices as the wind blows, asking "can't you see?" You hear voices as the wind blows, asking "can't you see?" Você ouve vozes enquanto o vento sopra, Perguntando "Você pode ver?" Reminding you to breathe Reminding you to breathe Te lembrando de respirar It's only time before it catches up to you and all your broken luck It's only time before it catches up to you and all your broken luck Só resta esperar que alcance você e sua sorte falha I found a better way to get even with my memory I found a better way to get even with my memory Eu encontrei um jeito melhor de empatar com minha memória In the shadows where the angels cry- In the shadows where the angels cry- Na escuridão onde os anjos choram Give us water, give us back our eyes Give us water, give us back our eyes Nos dê água,nos devolva nossas vidas Our bed's this concrete floor, and it's all we have left to live for Our bed's this concrete floor, and it's all we have left to live for Nossas camas,esse chão de concreto e é tudo que nos resta pra viver A day we'll never face A day we'll never face Um dia que não precisaremos encarar que somos We're only second-handed, sick, and lonely We're only second-handed, sick, and lonely De segunda-mão,doentes e solitários Fighting back the tears and every urge to Van Gogh both our ears Fighting back the tears and every urge to Van Gogh both our ears Segurando as lágrimas e uma vontade de dar uma de Van Gogh nas nossas orelhas Thats it, we've had enough Thats it, we've had enough Dito isso,já basta Please turn that fucking radio off Please turn that fucking radio off Por favor desligue o maldito rádio Ain't nothing on the air waving the despair we feel Ain't nothing on the air waving the despair we feel Não há nada no ar exceto e ódio que sentimos In the shadows where the heads hang low- In the shadows where the heads hang low- Na escuridao onde suas cabeças estao cabisbaixas You hear voices as the wind blows, asking "can't you see?" You hear voices as the wind blows, asking "can't you see?" Você ouve vozes enquanto o vento sopra perguntando"Voce pode ver?" Reminding you to breathe Reminding you to breathe Te lembrando de respirar It's only time before it catches up to you and all your broken luck It's only time before it catches up to you and all your broken luck Só resta esperar que alcance você e sua sorte falha I found a better way to get even with my enemies I found a better way to get even with my enemies Eu encontrei um jeito melhor de empatar com meus inimigos Thats it, we've had enough Thats it, we've had enough Dito isso,já basta Please turn that fucking radio off Please turn that fucking radio off Por favor desligue o maldito radio Ain't nothing on the air waving the despair we feel Ain't nothing on the air waving the despair we feel Não a nada no ar exceto o desespero que sentimos That said, we've had enough That said, we've had enough Dito isso,já basta Put "Walk Among Us" on and turn it up Put "Walk Among Us" on and turn it up colocar em pé no meio de nós e transformá-lo Ain't nothing on the air waving the hatred we feel Ain't nothing on the air waving the hatred we feel Não há nada no ar exceto e ódio que sentimos This is our biggest fear This is our biggest fear Este é o nosso maior medo The only tunes that we hear The only tunes that we hear Os únicos sons que ouvimos Come via antenna through your car raid-ee-uh-oh-oh-no Come via antenna through your car raid-ee-uh-oh-oh-no Chegando via antena através do radio do seu carro Thats it, we've had enough Thats it, we've had enough Dito isso,já basta Thats it, we've had enough Thats it, we've had enough Dito isso,já basta