Hello old friend, what a strange coincidence to find you Hello old friend, what a strange coincidence to find you Olá velho amigo, que uma estranha coincidência encontrá-lo It's been fifteen years since we last met, but I still recognised you It's been fifteen years since we last met, but I still recognised you Já faz quinze anos desde nosso último encontro, mas eu ainda reconheci voce So call the barman over here, and let us fill our glasses So call the barman over here, and let us fill our glasses Então chame o garçom aqui, e vamos encher nossos copos And drink a toast to olden times where all our memories lie And drink a toast to olden times where all our memories lie E um brinde aos velhos tempos em que todas as nossas falsas memórias Where all our memories lie Where all our memories lie Onde todas as nossas falsas memórias Do you remember the time we were young? Do you remember the time we were young? Você se lembra da época éramos jovens? Lowly, lowly, low Lowly, lowly, low Humildes, humildes, de baixa Outside the window the frosty moonlight hung Outside the window the frosty moonlight hung Fora da janela ao luar gelado pendurados On the midnight snow On the midnight snow Na neve à meia-noite So we pulled our scarves around our faces in the night So we pulled our scarves around our faces in the night Então, nós retiramos os nossos lenços em torno de nossos rostos na noite Huddled on the doorsteps where the fairylights shone bright Huddled on the doorsteps where the fairylights shone bright Amontoados à porta, onde brilhou o fairylights brilhantes Singing Christmas carols while our breath hung in the light Singing Christmas carols while our breath hung in the light Cantando canções de Natal, enquanto nossa respiração pendurada na luz It all comes back like yesterday It all comes back like yesterday Tudo volta como ontem It almost seems like yesterday It almost seems like yesterday Parece quase como ontem Do you remember the changes as we grew? Do you remember the changes as we grew? Você se lembra das mudanças como nós crescemos? Slowly, slowly, slow Slowly, slowly, slow Devagar, devagar, devagar Sneaking in the back way into movies after school Sneaking in the back way into movies after school Sneaking no caminho de volta ao cinema depois da escola For the evening show For the evening show Para o show à noite Chasing skinny blue jean girls across the building-site Chasing skinny blue jean girls across the building-site Chasing skinny azul meninas em todo o edifício Jean-site Checking out the dance floor while the band played "Hold Me Tight" Checking out the dance floor while the band played "Hold Me Tight" Verificar para fora da pista de dança, enquanto a banda tocava "Hold Me Tight" See the blonde one over there: I bet she'd be alright See the blonde one over there: I bet she'd be alright Veja a uma loira lá: Aposto que ela ia ficar tudo bem It all comes back like yesterday It all comes back like yesterday Tudo volta como ontem It almost seems like yesterday It almost seems like yesterday Parece quase como ontem While I talked he sat and he never made a sound While I talked he sat and he never made a sound Quando eu falei que ele sentou-se e ele nunca fez um som Staring at the glass beside me Staring at the glass beside me Olhando para o vidro do meu lado Hey old friend, tell me what's on your mind? Hey old friend, tell me what's on your mind? Ei velho amigo, me diga o que está em sua mente? Silence grows on you like ivy Silence grows on you like ivy sobe o silencio em você com hera Ivy Ivy Hera Do you remember the church across the sands? Do you remember the church across the sands? Você se lembra da igreja através das areias? Holy, holy, ho Holy, holy, ho Santo, santo, ho You stood outside and planned to travel the lands You stood outside and planned to travel the lands Você ficou de fora e pretende viajar a terras Where the pilgrims go Where the pilgrims go Onde os peregrinos vão So you packed your world up inside a canvas sack So you packed your world up inside a canvas sack Então você embalado seu mundo de dentro de um saco de lona Set off down the highway with your rings and Kerouac Set off down the highway with your rings and Kerouac Partiu pela estrada com seus anéis e Kerouac Someone said they saw you in Nepal a long time back Someone said they saw you in Nepal a long time back Alguém disse que te viu no Nepal um longo tempo de volta Tell me why you look away Tell me why you look away Conte me porque você olha distante Don't you have a word to say? Don't you have a word to say? Você não tem uma palavra a dizer? He said, "I don't remember... I Don't want to remember He said, "I don't remember... I Don't want to remember Ele disse: "Eu não me lembro ... eu não quero lembrar In fact I've heard too much already In fact I've heard too much already De fato eu já ouvi já ouvi muito I don't want to think, just leave me here to drink I don't want to think, just leave me here to drink Eu não quero pensar, apenas me deixe aqui a beber Wrapped up in the warmth of New York City Wrapped up in the warmth of New York City Embrulhado no calor da cidade de Nova York Oh, oh, it seems you just don't know Oh, oh, it seems you just don't know Oh, oh, parece que você simplesmente não sabe And you just don't understand me And you just don't understand me E você simplesmente não me entende I've got no use for the tricks of modern times I've got no use for the tricks of modern times Eu não tenho uso para os truques dos tempos modernos They tangle all my thoughts like ivy They tangle all my thoughts like ivy Eles emaranhado todos os meus pensamentos como hera Ivy" Ivy" Hera So I left him, and I went out to the street So I left him, and I went out to the street Então eu o deixei e fui para a rua Lowly, lowly, low Lowly, lowly, low Humildes, humildes, de baixa Where the red light girls were coming after me Where the red light girls were coming after me Quando as meninas da luz vermelha meninas estavam vindo atrás de mim Forty dollar show Forty dollar show Show quarenta dólares All across the city's heart the lights were coming on All across the city's heart the lights were coming on Por todo o coração da cidade, as luzes estavam chegando The hotel lift softly hummed a Cole Porter song The hotel lift softly hummed a Cole Porter song O elevador do hotel cantarolava baixinho uma canção de Cole Porter If I went to look for him I knew he would be gone If I went to look for him I knew he would be gone Se eu fui procurá-lo eu sabia que ele teria ido A picture-card of yesterday A picture-card of yesterday Um cartão-postal de ontem A photograph of yesterdayAnd far off in a deserted part of town A photograph of yesterdayAnd far off in a deserted part of town Uma fotografia de ontem e longe em uma parte deserta da cidade The shadows like a silent army The shadows like a silent army As sombras como um exército silencioso Flooded out the rooms in pools of blue and brown Flooded out the rooms in pools of blue and brown Inundado as salas em piscinas de azul e marrom And stuck to all the walls like ivy And stuck to all the walls like ivy E preso a todas as paredes como hera Ivy Ivy Hera Ivy Ivy Hera