×
Original Corrigir

On The Border

Na Fronteira

Os barcos de pesca saem através da água à noite The fishing boats go out across the evening water The fishing boats go out across the evening water Contrabando de armas e de armas através da fronteira espanhola Smuggling guns and arms across the Spanish border Smuggling guns and arms across the Spanish border O vento bate as ondas muito alto The wind whips up the waves so loud The wind whips up the waves so loud A Lua navega como fantasma entre as nuvens The ghost moon sails among the clouds The ghost moon sails among the clouds Transforma os fuzis em prata na fronteira Turns the rifles into silver on the border Turns the rifles into silver on the border Na minha parede as cores dos mapas estão em execução On my wall the colours of the maps are running On my wall the colours of the maps are running De África os ventos que falam de mudanças que vem From Africa the winds they talk of changes coming From Africa the winds they talk of changes coming As tochas incendiar-se na noite The torches flare up in the night The torches flare up in the night A mão que define desça as fazendas The hand that sets the farms alight The hand that sets the farms alight Espalhou a palavra para aqueles que estão à espera na fronteira Has spread the word to those who're waiting on the border Has spread the word to those who're waiting on the border Na aldeia onde eu cresci In the village where I grew up In the village where I grew up Nada parece o mesmo Nothing seems the same Nothing seems the same Ainda que você nunca vê a mudança do dia-a-dia Still you never see the change from day to day Still you never see the change from day to day E ninguém percebe a os costumes escaparem And no-one notices the customs slip away And no-one notices the customs slip away No final da noite passada, a chuva estava batendo na minha janela Late last night the rain was knocking at my window Late last night the rain was knocking at my window Atravessei a sala escura e no brilho da lampada I moved across the darkened room and in the lampglow I moved across the darkened room and in the lampglow Eu pensei que eu vi na rua I thought I saw down in the street I thought I saw down in the street O espírito do século The spirit of the century The spirit of the century Dizendo-nos que estamos todos de pé, na fronteira Telling us that we're all standing on the border Telling us that we're all standing on the border Nas terras onde eu cresci In the islands where I grew up In the islands where I grew up Nada parece o mesmo Nothing seems the same Nothing seems the same É só os padrões que continuam It's just the patterns that remain It's just the patterns that remain Uma concha vazia An empty shell An empty shell Mas há uma estranheza no ar se sente muito bem But there's a strangeness in the air you feel too well But there's a strangeness in the air you feel too well Os barcos de pesca saem através da água à noite The fishing boats go out across the evening water The fishing boats go out across the evening water Contrabando de armas e de armas através da fronteira espanhola Smuggling guns and arms across the Spanish border Smuggling guns and arms across the Spanish border O vento bate as ondas muito alto The wind whips up the waves so loud The wind whips up the waves so loud A Lua navega como fantasma entre as nuvens The ghost moon sails among the clouds The ghost moon sails among the clouds Transforma os fuzis em prata na fronteira Turns the rifles into silver on the border Turns the rifles into silver on the border Na fronteira On the border On the border Na fronteira On the border On the border Na fronteira On the border On the border






Mais tocadas

Ouvir All Stuart Ouvir