×
Original Corrigir

Sexyland

Sexyland

Follow me way back in time Follow me way back in time Me acompanhe no tempo To my post-war phantom empire To my post-war phantom empire Para meu império fantasma pós-guerra Freezing and homeless Freezing and homeless Congelamento e sem-teto In the cold winter night In the cold winter night Na noite fria do inverno Hanging out in a Tubeway station Hanging out in a Tubeway station Pendurado em uma estação de metro With no place to go With no place to go Sem lugar para ir Full of dreams and illusions Full of dreams and illusions Cheio de sonhos e ilusões Waiting for the end of the night Waiting for the end of the night Esperando o fim da noite Then I saw your face all over the place Then I saw your face all over the place Então eu vi seu rosto por todo o lugar A porn-supermarket ad, a strange attractor A porn-supermarket ad, a strange attractor Um anúncio pornô-supermercado, um atrator estranho A moment I will never ever forget A moment I will never ever forget Um momento em que nunca mais esquecerei How could I know this was my flight to Venus? How could I know this was my flight to Venus? Como eu sabia que esse era meu vôo para Venus? When I bought my underground ticket When I bought my underground ticket Quando comprei meu bilhete subterrâneo That night I waved good-bye to life That night I waved good-bye to life Naquela noite eu acordei adeus à vida With the European narcotic kings With the European narcotic kings Com os reis narcóticos europeus And their wives And their wives E suas esposas In simmering anticipation In simmering anticipation Em antecipação She looked like the queen of babylon She looked like the queen of babylon Parecia a rainha da Babilônia A girl of the underworld A girl of the underworld Uma garota do submundo Soft skin on black silk Soft skin on black silk Pele macia na seda preta Bathed in cold neon light Bathed in cold neon light Banhado em luz de néon frio An icon at the wall of a cathedral An icon at the wall of a cathedral Um ícone na parede de uma catedral A b-girl rhapsody A b-girl rhapsody Uma rapsódia b-girl A date with disaster A date with disaster Um encontro com desastre Between the devil and the deep blue Between the devil and the deep blue Entre o diabo e o azul profundo Forbidden paradise when worlds collide Forbidden paradise when worlds collide Paraíso proibido quando os mundos colidem In this city by night In this city by night Nesta cidade de noite I was on a most fantastic journey I was on a most fantastic journey Fui numa jornada fantástica How could I know this was my flight to Venus? How could I know this was my flight to Venus? Como eu sabia que esse era meu vôo para Venus? When I bought my underground ticket When I bought my underground ticket Quando comprei meu bilhete subterrâneo That night I waved good-bye to life That night I waved good-bye to life Naquela noite eu acordei adeus à vida With the European narcotic kings With the European narcotic kings Com os reis narcóticos europeus And their wives And their wives E suas esposas In simmering anticipation In simmering anticipation Em antecipação It's a glittering secret It's a glittering secret É um segredo brilhante A magic spell A magic spell Um feitiço mágico The pale girls they know The pale girls they know As meninas pálidas que conhecem But they, they never will tell But they, they never will tell Mas eles, eles nunca dirão I wish we were movie stars I wish we were movie stars Eu gostaria de ser estrelas de cinema Just you and me Just you and me Apenas você e eu And Saturday night, Saturday night And Saturday night, Saturday night E sábado à noite, sábado à noite Became eternity Became eternity Tornou-se a eternidade How could I know this was my flight? How could I know this was my flight? Como eu sabia que era meu vôo? How could I know this was my flight? How could I know this was my flight? Como eu sabia que era meu vôo? How could I know this was my flight? How could I know this was my flight? Como eu sabia que era meu vôo? How could I know this was my flight to Venus? How could I know this was my flight to Venus? Como eu sabia que esse era meu vôo para Venus? When I bought my underground ticket When I bought my underground ticket Quando comprei meu bilhete subterrâneo That night I waved good-bye to life That night I waved good-bye to life Naquela noite eu acordei adeus à vida With the European narcotic kings With the European narcotic kings Com os reis narcóticos europeus And their wives And their wives E suas esposas In simmering anticipation In simmering anticipation Em antecipação






Mais tocadas

Ouvir Alphaville Ouvir