×
Original Corrigir

a Nobleman's Wedding

Casamento de um Homem Nobre

Lately last night, I was asked to a wedding Lately last night, I was asked to a wedding Tarde da noite passada, eu fui convidada para um casamento The wedding of a fair maid who proved to me unkind The wedding of a fair maid who proved to me unkind O casamento de uma donzela que se mostrou cruel comigo For that day as she thought of her intended young lover For that day as she thought of her intended young lover Naquele dia enquanto ela pensava no jovem amante pretendente Thoughts of her old one had run through her mind Thoughts of her old one had run through her mind Pensamentos sobre o antigo haviam passado por sua mente Supper being over and all things were ended Supper being over and all things were ended A ceia terminada e tudo havia terminado Every young man was to sing a fine song Every young man was to sing a fine song Cada homem jovem cantava uma bela canção Until it came to the turn of her own foreign lover Until it came to the turn of her own foreign lover Até chegar a vez de seu próprio amante estrangeiro And the song that he sang to the bride did belong And the song that he sang to the bride did belong E a música que ele cantou pertencia a noiva How can you sit at another man's table? How can you sit at another man's table? Como você pode sentar a mesa de outro homem? How can you drink of another man's wine? How can you drink of another man's wine? Como pode beber do vinho de outro homem? How can you lie in the arms of another? How can you lie in the arms of another? Como você pode deitar nos braços de outro? Many's the night, love, that you lay in mine Many's the night, love, that you lay in mine Tantas foram as noites, meu amor, que você deitou nos meus Many's the one has been seven years parted Many's the one has been seven years parted Aquele homem partiu há sete anos Seven years parted and did return again Seven years parted and did return again Há sete anos partiu e retornou But I have only been two years away, love But I have only been two years away, love Mas eu só estive dois anos longe, amor Two years away, love, and did return again Two years away, love, and did return again Dois anos longe, amor, e retornei The bride, she was seated at the head of the table The bride, she was seated at the head of the table A noiva, ela estava na cabeceira da mesa Very well she knew to whom the song did belong Very well she knew to whom the song did belong Ela sabia muito bem a quem pertencia a canção Her heart it grew faint, she could stand it no longer Her heart it grew faint, she could stand it no longer Seu coração enfraqueceu, ela não pode mais aguentar aquilo Down at the feet of the bridegroom she fell Down at the feet of the bridegroom she fell Aos pés do noivo ela caiu Sobbing and sighing she rose from the table Sobbing and sighing she rose from the table Soluçando e suspirando ela se ergueu da mesa Sobbing and sighing she went to her bed Sobbing and sighing she went to her bed Soluçando e suspirando ela foi para a cama Early next morning the bridegroom awakened Early next morning the bridegroom awakened Cedo na manhã seguinte o noivo acordou He turned to embrace her and found she was dead He turned to embrace her and found she was dead Ele se virou para abraçá-la e a encontrou morta Saying, "Annie, dear Annie, I knew you never loved me Saying, "Annie, dear Annie, I knew you never loved me Dizendo, "Annie, Annie querida, eu sei que você nunca me amou My love and your love could never agree My love and your love could never agree Meu amor e teu amor nunca poderiam concordar For I knew all along that your poor heart was breaking For I knew all along that your poor heart was breaking Porque eu sabia o tempo todo que teu pobre coração estava se partindo All for the sake of a foreign young man" All for the sake of a foreign young man" Pelo amor de um jovem estrangeiro" So now I must wear a frock of deep mourning So now I must wear a frock of deep mourning Então eu devo vestir uma túnica de luto profundo A frock of deep mourning, one, two and three A frock of deep mourning, one, two and three Uma túnica de luto profundo, uma, duas e três I must wear to her wake my own wedding garment I must wear to her wake my own wedding garment Eu devo vesti-la em meu próprio traje de casamento Ne'er again shall I go between the bark and the tree Ne'er again shall I go between the bark and the tree Nunca mais ficarei entre a casca e a árvore 1 1 1

Composição: -





Mais tocadas

Ouvir Altan Ouvir