×
Original Corrigir

Ou Je Vais

Onde eu Vou?

Ooooh Ooooh Ooooh Chanter, Chanter, Cante, chanter pour se dessiner un monde chanter pour se dessiner un monde Cante para desenhar um mundo C'est pas si loin le temps C'est pas si loin le temps Tão distante não é o momento ou je m'en allais, ou je m'en allais, Onde você gostaria de ir, Errer, pour sentir les mélodies Errer, pour sentir les mélodies Passear, sentir as melodias qui m'inondais d'espoir, qui m'inondais d'espoir, Que inundaram-me com a esperança, Je chantais pour oublier Je chantais pour oublier Eu cantei para conseguir esquecer tapis dans l'ombre, tapis dans l'ombre, O que me espreita nas sombras, Tu me regardes dans les yeux Tu me regardes dans les yeux Você me olha nos olhos me prends par la main, me prends par la main, Me leva pela mão, et me souris enfin, et me souris enfin, E sorri,finalmente, D'un geste tu m'apaises D'un geste tu m'apaises Um gesto que me acalma et me réchauffe un peu et me réchauffe un peu E aquece-me um pouco Je suis bien, Je suis bien, Quem eu sou, mais est-ce vraiment ce que je veux ? mais est-ce vraiment ce que je veux ? Mas isto é realmente o que eu quero? REFRAIN: REFRAIN: Refrão Mais qu'est-ce que j'ai fais ? Mais qu'est-ce que j'ai fais ? Mas o que eu faço? Ou Je vais ? Ou Je vais ? Onde eu vou? Ce poème , est un Adieu à ce que j'étais. Ce poème , est un Adieu à ce que j'étais. Este é um poema de despedida para onde estava. Pourquoi moi ? Je ne sais pas Pourquoi moi ? Je ne sais pas Por que eu? Eu não sei Quel est ce monde ou Tu m'emmènes ? Quel est ce monde ou Tu m'emmènes ? O que é este mundo, onde você está me levando? " Et je revois, Et je revois, E eu me lembro, le cours de ma vie le cours de ma vie O curso da minha vida Je crains que rien ne sois plus pareil, Je crains que rien ne sois plus pareil, Eu tenho um medo que não pode deixar de ser o mesmo, mais je ne regrettes rien ! mais je ne regrettes rien ! Mas não me arrependo de nada! Non, je ne regrettes rien ... Non, je ne regrettes rien ... Não, eu não lamento nada... Pleurer, Pleurer, Chorando, pleurer, mes amis pleurer, mes amis Chorando, meus amigos, mes illusions, mes illusions, Minhas ilusões, Purifier derriére les murs d'une prison, Purifier derriére les murs d'une prison, Purifica por trás dos muros da prisão, Dorer, mais garder l'envie, Dorer, mais garder l'envie, Doure, mas mantenha o desejo, Vivre ma passion Vivre ma passion A minha paixão qui sépare un écran de télévision, qui sépare un écran de télévision, Entre uma tela de televisão, Sortis de l'ombre, Sortis de l'ombre, Fora das sombras, Je te regardes dans les yeux, Je te regardes dans les yeux, E eu vou olhar nos seus olhos , Et je te sens si fragile Et je te sens si fragile E eu me sinto tão frágil dans ton châteaux d'argile, dans ton châteaux d'argile, Em meus castelos de barro, D'un geste tu me nargues, D'un geste tu me nargues, Um gesto que me provocam, Et disparait un peu ainsi soit-il ... Et disparait un peu ainsi soit-il ... E desaparece um pouco assim seja ... Car c'est vraiment ce que je veux ! Car c'est vraiment ce que je veux ! Porque isso é realmente o que eu quero! REFRAIN (1 Fois) : REFRAIN (1 Fois) : Refrão (1 Vez) Mais qu'est-ce que j'ai fais ? Mais qu'est-ce que j'ai fais ? Mas o que eu faço? Ou Je vais ? Ou Je vais ? Onde eu estou ? Ce poème , est un Adieu à ce que j'étais. Ce poème , est un Adieu à ce que j'étais. Este é um poema de despedida para onde estava. Pourquoi moi ? Je ne sais pas Pourquoi moi ? Je ne sais pas Por que eu? Eu não sei Quel est ce monde ou Tu m'emmènes ? Quel est ce monde ou Tu m'emmènes ? O que é este mundo, onde você está me levando? Et je revois, Et je revois, E eu me lembro, le cours de ma vie le cours de ma vie O curso da minha vida Je crains que rien ne sois plus pareil, Je crains que rien ne sois plus pareil, Temo que nada mais seja semelhante, mais je ne regrettes rien ! mais je ne regrettes rien ! Mas não me arrependo de nada ! Non, je ne regrettes rien Non, je ne regrettes rien Não, eu não lamento nada OoOoh, OoOoh, OoOoh, Mais qu'est-ce que j'ai fais ? Mais qu'est-ce que j'ai fais ? Mas o que eu faço? Ou Je vais ? Ou Je vais ? Onde eu estou ? Ce poème , est un Adieu à ce que j'étais. Ce poème , est un Adieu à ce que j'étais. Este é um poema de despedida para onde estava. Pourquoi moi ? Je ne sais pas Pourquoi moi ? Je ne sais pas Por que eu? Eu não sei Quel est ce monde ou Tu m'emmènes ? Quel est ce monde ou Tu m'emmènes ? O que é este mundo, onde você está me levando? Et je revois, Et je revois, E eu me lembro, le cours de ma vie le cours de ma vie O curso da minha vida Je crains que rien ne sois plus pareil, Je crains que rien ne sois plus pareil, Temo que nada mais seja semelhante, mais je ne regrettes rien ! mais je ne regrettes rien ! Mas não me arrependo de nada ! Oooh Oooh Oooh Qu'est-ce qu'il m'arrive ? Qu'est-ce qu'il m'arrive ? O que está acontecendo comigo? Je dérives, Je dérives, Eu vagueio, et ce poème, est un Adieu à ce que j'étais. et ce poème, est un Adieu à ce que j'étais. Este é um poema de despedida para onde estava. Pourquoi moi ? Je ne sais pas Pourquoi moi ? Je ne sais pas Por que eu? Eu não sei Tout ces délires, ou tu m'emmènes ! Tout ces délires, ou tu m'emmènes ! Todas essas ilusões, onde você está me levando? Et je revois, Et je revois, E eu me lembro, le cours de ma vie le cours de ma vie O curso da minha vida Je crains que rien ne sois plus pareil, Je crains que rien ne sois plus pareil, Temo que nada é mais semelhante, mais je ne regrette rien ! mais je ne regrette rien ! Mas eu não me arrependo de nada! Oooooh Oooooh Oooooh Non, Je ne regrettes rien ... Non, Je ne regrettes rien ... Não, eu não lamento nada ...

Composição: Amel Bent / Jérôme Sebag / Tunisiano





Mais tocadas

Ouvir Amel Bent Ouvir