Taking all what others have hassled Taking all what others have hassled Aguentando tudo o que os outros enganaram Looking back to darker days getting me down Looking back to darker days getting me down Lembrando dos dias mais escuros me derrubando And if this is chaos And if this is chaos E se isso é caos I think that I'm in love with clamor I think that I'm in love with clamor Acho que estou apaixonado com clamor Tides are turning Tides are turning As marés estão voltando never understood my undeveloped story never understood my undeveloped story Nunca entendi a minha história que não aconteceu But it makes sense to me, you make sense to me But it makes sense to me, you make sense to me Mas faz sentido pra mim, você faz sentido pra mim When it all falls down, I'll still be right here When it all falls down, I'll still be right here Quando tudo desmoronar, ainda estarei bem aqui When it all falls down, we'll still be right here When it all falls down, we'll still be right here Quando tudo desmoronar, ainda estaremos bem aqui Once in a lifetime, I could feel this way Once in a lifetime, I could feel this way Uma vez na vida, pude me sentir assim Once in a lifetime, you could feel it too Once in a lifetime, you could feel it too Uma vez na vida, você pôde sentir também Cancel your black subscription Cancel your black subscription Cancele sua inscrição em preto I'm nowhere near a cigarette I'm nowhere near a cigarette Estou aqui agora, perto de um cigarro And I'm cut clear as you wander And I'm cut clear as you wander E estou claro enquanto você vagueia Past this lonely street and wonder Past this lonely street and wonder Passei por essa rua solitária e imaginei Dance all night, dance all night Dance all night, dance all night Dance a noite toda, dance a noite toda The kids are all here, and we're downtown The kids are all here, and we're downtown As crianças estão todas aqui, e estamos no centro da cidade We're past the morning glory We're past the morning glory Nós somos a glória do passado amanhã It's ten past two It's ten past two São duas e dez and I'm still working on forty and I'm still working on forty E ainda estou trabalhando em quarenta Once in a lifetime, I could feel this way Once in a lifetime, I could feel this way Uma vez na vida, pude me sentir assim Once in a lifetime, you could feel it too Once in a lifetime, you could feel it too Uma vez na vida, você pôde sentir também Once in a lifetime, I could feel this way Once in a lifetime, I could feel this way Uma vez na vida, pude me sentir assim Once in a lifetime, you could feel it... Once in a lifetime, you could feel it... Uma vez na vida, você pôde sentir... Dance all night, dance all night Dance all night, dance all night Dance a noite toda, dance a noite toda Dance all night, dance all night Dance all night, dance all night Dance a noite toda, dance a noite toda Dance all night, dance all night Dance all night, dance all night Dance a noite toda, dance a noite toda When it all falls down, I'll still be right here When it all falls down, I'll still be right here Quando tudo desmoronar, ainda estarei aqui When it all falls down, I'll still be right here When it all falls down, I'll still be right here Quando tudo desmoronar, ainda estarei aqui Once in a lifetime, I could feel this way Once in a lifetime, I could feel this way Uma vez na vida, pude me sentir assim Once in a lifetime, you could feel it too Once in a lifetime, you could feel it too Uma vez na vida, você pôde sentir também Once in a lifetime, I could feel this way Once in a lifetime, I could feel this way Uma vez na vida, pude me sentir assim Once in a lifetime, you could feel it... Once in a lifetime, you could feel it... Uma vez na vida, você pôde sentir... Dance all night, dance all night Dance all night, dance all night Dance a noite toda, dance a noite toda Dance all night, dance all night Dance all night, dance all night Dance a noite toda, dance a noite toda