×
Original Corrigir

The Point Of No Return

The Point Of No Return (Tradução)

The Point of no Return The Point of no Return The point of no return (Ultrapassou o ponto sem retorno) //Andrew Lloyd Webber - DON JUAN (PHANTOM - behind the curtain) //Andrew Lloyd Webber - DON JUAN (PHANTOM - behind the curtain) Você veio até aqui...em perseguição... Passarino - go away! Passarino - go away! Ao seu mais profundo desejo... For the trap is set and waits for its prey. . .( For the trap is set and waits for its prey. . .( ...em perseguição DON JUAN (PHANTOM) DON JUAN (PHANTOM) Ao seu mais profundo desejo... ...Em perseguição You have come here You have come here Daquele desejo que in pursuit of in pursuit of Até agora...Foi your deepest urge, your deepest urge, Silencioso...Silencioso... in pursuit of in pursuit of Eu trouxe você... that wish, that wish, ...Para que as nossas paixões pudessem which till now which till now se fundir e consolidar... has been silent, has been silent, ...na sua mente ... silent . . . silent . . . você já sucumbiu a mim... I have brought you, I have brought you, baixou todas as defesas... that our passions that our passions ...completamente sucumbida a mim... may fuse and merge - may fuse and merge - Agora você esta aqui comigo in your mind in your mind Sem segundas intenções. you've already you've already Você decidiu, decidiu. succumbed to me succumbed to me Já ultrapassou o ponto sem retorno. dropped all defences dropped all defences ...nada de olhar para trás. completely succumbed to me - completely succumbed to me - Nossos jogos de faz - de - conta estão no fim now you are here with me: now you are here with me: Já se foram as duvidas de "se" e "quando". no second thoughts, no second thoughts, Não adianta resistir. you've decided, you've decided, Abandonar o pensamento decided . . . decided . . . ...e deixar o sonho se perder. Que ardor enfurecido... Past the point Past the point Vai inundar a sua alma! of no return - of no return - Que desejo valioso no backward glances: no backward glances: Destrava a sua porta. the games we've played the games we've played Que doce sedução temos till now are at till now are at Diante de nós? an end . . . an end . . . Ultrapassou o ponto sem retorno. Past all thought Past all thought O LIMINAR FINAL of "if" or "when" - of "if" or "when" - Que segredos ingênuos não mencionados... no use resisting: no use resisting: Vamos descobrir... abandon thought, abandon thought, ...além do ponto sem retorno? and let the dream and let the dream CRISTINE descend . . . descend . . . Você me trouxe... What raging fire What raging fire ...para aquele momento shall flood the soul? shall flood the soul? em que as palavras falham. What rich desire What rich desire Para aquele momento unlocks its door? unlocks its door? em que a linguagem desaparece... What sweet seduction What sweet seduction dentro do silencio,silencio. lies before lies before Eu vim até aqui... us . . .? us . . .? ...mal sabendo a razão. Past the point Past the point Na minha mente, eu já imaginei... of no return, of no return, ...nossos corpos se entrelaçando. the final threshold - the final threshold - Indefesos e silenciosos... what warm, what warm, Agora estou aqui com você. unspoken secrets unspoken secrets Sem segundas intenções. will we learn? will we learn? Eu decidi... decidi Beyond the point Beyond the point Ultrapassou o ponto of no return . . . of no return . . . Sem retorno. AMINTA (CHRISTINE) AMINTA (CHRISTINE) Não há volta agora. You have brought me You have brought me Nosso drama finalmente to that moment to that moment Agora começou... where words run dry, where words run dry, Já se foram as duvidas to that moment to that moment De certo e errado. where speech where speech Uma pergunta final... disappears disappears Quanto tempo devemos esperar into silence, into silence, Antes de sermos um só? silence . . . silence . . . Quando o sangue vai começar I have come here, I have come here, A correr... hardly knowing hardly knowing ...o botão adormecido explodir the reason why . . . the reason why . . . em flores.... In my mind, In my mind, ...quando as chamas finalmente I've already I've already nos consumirão?....... imagined our imagined our Ultrapassou o ponto sem retorno. bodies entwining bodies entwining O limiar final. defenceless and silent - defenceless and silent - A ponte foi cruzada. and now I am and now I am ...então pare e here with you: here with you: observe a queimar... no second thoughts, no second thoughts, agora não podemos mais retornar. I've decided, I've decided, Diga que vai compartilhar decided . . . decided . . . Comigo um amor. Past the point Past the point ...uma vida inteira. of no return - of no return - Conduza - me, salve - me no going back now: no going back now: da minha solidão. our passion-play our passion-play Diga que você me quer... has now, at last, has now, at last, ...aqui com você... begun . . . begun . . . ...ao seu lado. Past all thought Past all thought Em qualquer lugar, of right or wrong - of right or wrong - que você for deixe - me one final question: one final question: ir também. how long should we how long should we é tudo o que peço a ... two wait, before two wait, before we're one . . .? we're one . . .? When will the blood When will the blood begin to race begin to race the sleeping bud the sleeping bud burst into bloom? burst into bloom? When will the flames, When will the flames, at last, consume at last, consume us . . .? us . . .? BOTH BOTH Past the point Past the point of no return of no return the final threshold - the final threshold - the bridge the bridge is crossed, so stand is crossed, so stand and watch it burn . . . and watch it burn . . . We've passed the point We've passed the point of no return . of no return . . . . . (By now the audience and the POLICE have realised (By now the audience and the POLICE have realised that SIGNOR PIANGI is dead behind the curtain, and it is that SIGNOR PIANGI is dead behind the curtain, and it is the PHANTOM who sings in his place. CHRISTINE the PHANTOM who sings in his place. CHRISTINE knows it too. As final confirmation, the PHANTOM knows it too. As final confirmation, the PHANTOM sings): sings): PHANTOM PHANTOM Say you'll share with Say you'll share with me one me one love, one lifetime . . . love, one lifetime . . . Lead me, save me Lead me, save me from my solitude . . . from my solitude . . . (He takes from his finger a ring and holds it out to her. (He takes from his finger a ring and holds it out to her. Slowly she takes it and puts it on her finger.) Slowly she takes it and puts it on her finger.) Say you want me Say you want me with you, with you, here beside you . . . here beside you . . . Anywhere you go Anywhere you go let me go too - let me go too - Christine Christine that's all I ask of . . . that's all I ask of . . . Fim Fim Cai o candelabrio Cai o candelabrio (We never reach the word 'you', for CHRISTINE quite (We never reach the word 'you', for CHRISTINE quite calmly reveals the PHANTOM'S face to the audience. As calmly reveals the PHANTOM'S face to the audience. As the FORCES OF LAW close in on the horrifying skull, the FORCES OF LAW close in on the horrifying skull, the PHANTOM sweeps his cloak around her and the PHANTOM sweeps his cloak around her and vanishes. vanishes. MEG pulls the curtain upstage, revealing PIANGI'S MEG pulls the curtain upstage, revealing PIANGI'S body garotted, propped against the bed, his head body garotted, propped against the bed, his head gruesomely tilted to one side. She screams.) gruesomely tilted to one side. She screams.) TRANSFORMATION TO: TRANSFORMATION TO: REVERSE VIEW OF THE STAGE REVERSE VIEW OF THE STAGE (POLICE, STAGEHANDS, etc. rush onto the stage in (POLICE, STAGEHANDS, etc. rush onto the stage in confusion. Also: ANDRE, FIRMIN, RAOUL, GIRY, confusion. Also: ANDRE, FIRMIN, RAOUL, GIRY, CARLOTTA and MEG) CARLOTTA and MEG) CARLOTTA CARLOTTA What is it? What has happened? Ubaldo! What is it? What has happened? Ubaldo! ANDRE ANDRE Oh, my God . . . my God. . Oh, my God . . . my God. . FIRMIN FIRMIN we're ruined, Andre - ruined! we're ruined, Andre - ruined! GIRY (to RAOUL) GIRY (to RAOUL) Monsieur le Vicomte! Come with me! Monsieur le Vicomte! Come with me! CARLOTTA (rushing over to PIANGI's body) CARLOTTA (rushing over to PIANGI's body) Oh, my darling, my darling . . . who has done Oh, my darling, my darling . . . who has done this ...? this ...? (Hysterical, attacking ANDRE) (Hysterical, attacking ANDRE) You! Why did you let this happen? You! Why did you let this happen? (She breaks down, as PIANGI's body is carried off on a (She breaks down, as PIANGI's body is carried off on a . Stretcher) . Stretcher) GIRY GIRY Monsieur le Vicomte, I know where they are. Monsieur le Vicomte, I know where they are. RAOUL RAOUL But can I trust you? But can I trust you? GIRY GIRY you must. But remember: your hand at the level of you must. But remember: your hand at the level of your eyes! your eyes! RAOUL RAOUL but why . . .? but why . . .? GIRY GIRY Why? The Punjab lasso, monsieur. First Buquet. Why? The Punjab lasso, monsieur. First Buquet. Now Piangi. Now Piangi. MEG (holding up her hand) MEG (holding up her hand) Like this, monsieur. I'll come with you. Like this, monsieur. I'll come with you. GIRY GIRY No, Meg! No, you stay here! No, Meg! No, you stay here! (To RAOUL) (To RAOUL) Come with me, monsieur. Hurry, or we shall be too Come with me, monsieur. Hurry, or we shall be too late . late .

Composição: Andrew Lloyd Webber / Charles Hart / Richard Stilgoe





Mais tocadas

Ouvir Andrew Lloyd Webber Ouvir