×
Original Corrigir

Habanera

Habanera (Tradução)

L'amour est un oiseau rebelle L'amour est un oiseau rebelle O amor é um pássaro rebelde Que nul ne peut apprivoiser, Que nul ne peut apprivoiser, que ninguém pode aprisionar, Et c'est bien en vain qu'on l'appelle, Et c'est bien en vain qu'on l'appelle, de nada serve chamá-lo S'il lui convient de refuser. S'il lui convient de refuser. pois só vem quando quer. Rien n'y fait, menace ou prière, Rien n'y fait, menace ou prière, De nada servem ameaças ou súplicas, L'un parle bien, l'autre se tait; L'un parle bien, l'autre se tait; um fala bem, o outro cala-se Et c'est l'autre que je préfère Et c'est l'autre que je préfère é o outro que prefiro, Il n'a rien dit; mais il me plaît. Il n'a rien dit; mais il me plaît. não disse nada, mas agrada-me. L'amour! L'amour! L'amour! L'amour! L'amour! L'amour! L'amour! L'amour! O amor é filho da boêmia, L'amour est enfant de Bohême, L'amour est enfant de Bohême, que nunca, nunca conheceu qualquer lei; Il n'a jamais, jamais connu de loi, Il n'a jamais, jamais connu de loi, se não me amares, eu te amarei; Si tu ne m'aime pas, je t'aime, Si tu ne m'aime pas, je t'aime, se eu te amar, toma cuidado! Si je t'aime, prend garde à toi! Si je t'aime, prend garde à toi! O pássaro que julgavas surpreender Si tu ne m'aime pas, Si tu ne m'aime pas, bateu asas e voou... Si tu ne m'aime pas, je t'aime! Si tu ne m'aime pas, je t'aime! O amor está longe, podes esperá-lo Mais, si je t'aime, Mais, si je t'aime, já não o esperas...aí está ele... Si je t'aime, prend garde à toi! Si je t'aime, prend garde à toi! À tua volta, depressa, depressa, Si tu ne m'aime pas, Si tu ne m'aime pas, ele vem, ele vai, depois volta... Si tu ne m'aime pas, je t'aime! Si tu ne m'aime pas, je t'aime! Julgas tê-lo apanhado, ele te escapa; Mais, si je t'aime, Mais, si je t'aime, julgas que te fugiu, ele agarra-te. Si je t'aime, prend garde à toi! Si je t'aime, prend garde à toi! O amor é filho da boêmia, L'oiseau que tu croyais surprendre L'oiseau que tu croyais surprendre que nunca conheceu qualquer lei. Battit de l'aile et s'envola; Battit de l'aile et s'envola; Se não me amares, eu te amarei; L'amour est loin, tu peux l'attendre; L'amour est loin, tu peux l'attendre; se eu te amar, toma cuidado! Tu ne l'attend plus, il est là! Tu ne l'attend plus, il est là! Tout autour de toi vite, vite, Tout autour de toi vite, vite, Il vient, s'en va, puis il revient! Il vient, s'en va, puis il revient! Tu crois le tenir, il t'évite; Tu crois le tenir, il t'évite; Tu crois l'éviter, il te tient! Tu crois l'éviter, il te tient! L'amour, l'amour, l'amour, l'amour! L'amour, l'amour, l'amour, l'amour! L'amour est enfant de Bohême... L'amour est enfant de Bohême...






Mais tocadas

Ouvir Angela Gheorghiu Ouvir