Blow the last candle out. Let the wax harden Blow the last candle out. Let the wax harden apague a última vela. deixe a cera endurecer I wish I could stop crying. And I wish that someone still loved me [x2] I wish I could stop crying. And I wish that someone still loved me [x2] eu queria parar de chorar. e eu queria qeu alguém ainda me amasse [2x] Just breathe and focus. How can I when the air is so cold and empty, Just breathe and focus. How can I when the air is so cold and empty, só respirar e focar. como eu posso quando o ar esta tão frio e vazio That my lungs froze right in my chest. That my lungs froze right in my chest. que meus pulmões congelam em meu peito I'll be honest the silver linings are getting harder and harder to manufacture I'll be honest the silver linings are getting harder and harder to manufacture serei honesto, os revestiimentos de prata estão cada vez mais difíceis de se fabricar And the smiles are so difficult to fake. [x2] And the smiles are so difficult to fake. [x2] e os sorrisos são tão difíceis de se fingir. [2x] What do I have to do, or who do I have to kill, to get what I want. What I need [x2] What do I have to do, or who do I have to kill, to get what I want. What I need [x2] o que eu tenho que fazer, ou a quem tenho que matar, pra ter o que eu quero. o que preciso? [2x Happiness is an emotion I was born to this world without, Happiness is an emotion I was born to this world without, felicidade é uma emoção que eu nasci sem ela nesse mundo nothing pleases me. And i can never be satiated. nothing pleases me. And i can never be satiated. nada me satisfaz. e eu nunca posso estar saciado Through this toil I will breed my own distress and destroy my best hopes, Through this toil I will breed my own distress and destroy my best hopes, atravez desse esforço eu criarei meu proprio sofrimento e destruir minhas maiores esperanças fuck up the only things that I love. fuck up the only things that I love. ferrar as unicas coisas (que eu amo) I watched my aspirations crashing to the ground, on the backs of the angels that I've slain. I watched my aspirations crashing to the ground, on the backs of the angels that I've slain. eu vi meus objetivos cairem no chão, nas costas de anjos que eu matei But I meant so well, I tried so hard, gave everyting in my soul, to what end, to what end But I meant so well, I tried so hard, gave everyting in my soul, to what end, to what end mas eu tinha boas intençoes, eu tentei muito, dei cada pedaço de minha alma, pra que acabar, pra que acabar Desolation, desire, exhale, pass away. [x3] Desolation, desire, exhale, pass away. [x3] Desolação, desejo, exalar, falecer. [x3]