×
Original Corrigir

a Vampire's Lament

O lamento de um vampiro

I am the walking dead heartbreaker... my apologies... I am the walking dead heartbreaker... my apologies... Eu sou o morto andar desolador... minhas apologias I'm happy you'll never understand... I'm happy you'll never understand... Eu estou feliz você nunca entenderá what it's like to be... trapped under six feet of... what it's like to be... trapped under six feet of... O que é ser... pego seis pés abaixo do solid glass... I can see out, but no one gets in... solid glass... I can see out, but no one gets in... Vidro sólido... eu posso enxergar lá fora mas ninguém enxerga aqui dentro Screaming at the prison... Screaming at the prison... Gritando na prisão... I've locked myself into.. I've locked myself into.. Eu me tranquei dentro... I'm sorry that I'm still breathing... I'm sorry that I'm still breathing... Eu sinto muito por estar respirando ainda... and that I'll Kill again... and that I'll Kill again... E por estar matando de novo... but the loneliness is too much... for me to handle. but the loneliness is too much... for me to handle. Mas a solidão é tanta... pra eu agüentar the taste of fresh blood... pushes me on. the taste of fresh blood... pushes me on. O gosto de sangue fresco... me atrai I.. told myself.. the con..stant pain.. I.. told myself.. the con..stant pain.. Eu... contei pra mim mesmo... a contínua dor could ease..the tension... the burning inside.. could ease..the tension... the burning inside.. Poderia facilitar... a tensão... o interior em chamas But the nights... were cold... and the days... dragged to weeks... But the nights... were cold... and the days... dragged to weeks... Mas as noites... eram frias... e os dias... passavam como semanas I will die... here alone... I will die.. I will die... here alone... I will die.. Eu morrerei... aqui sozinho... eu morrerei The fear of romance. The fear of romance. O medo de um romance The pain of living. The pain of living. A dor de viver The joy of sorrow. The joy of sorrow. O prazer do sofrimento The strength of forgiving.(2x) The strength of forgiving.(2x) O força do perdão God help me... I'm so tired... God help me... I'm so tired... Deus me ajude... eu estou tão cansado... but in my dreams... the wolves eat out my soul... but in my dreams... the wolves eat out my soul... Mas em meus sonhos... os lobos comem minha alma... God help me... I'm so frightened... God help me... I'm so frightened... Deus me ajude... eu estou tão assustado... but in my dreams... the wolves tear out my heart... but in my dreams... the wolves tear out my heart... Mas em meus sonhos... os lobos despedaçam o meu coração I used to be golden... a saint in a time of sorrow... I used to be golden... a saint in a time of sorrow... Eu costumava ser louro...um santo em um tempo de sofrimento but then the turning came... and I kissed the sun goodbye... but then the turning came... and I kissed the sun goodbye... Mas teve uma reviravolta... e eu dei um beijo de adeus no sol... don't you get it... it's always darker in my eyes, don't you get it... it's always darker in my eyes, Não entenda... é sempre mais escuro nos meus olhos the screams of my brothers.. egging me on. the screams of my brothers.. egging me on. Os gritos dos meus irmãos... me encoraja.

Composição: Atreyu





Mais tocadas

Ouvir Atreyu Ouvir