Hello darkness, my old friend Hello darkness, my old friend Olá escuridão, minha velha amiga I've come to talk with you again I've come to talk with you again Eu vim para conversar contigo novamente Because a vision softly creeping Because a vision softly creeping Por causa de uma visão que se aproxima suavemente Left its seeds while I was sleeping Left its seeds while I was sleeping Deixou suas sementes enquanto estava dormindo, And the vision that was planted in my brain And the vision that was planted in my brain E a visão que foi plantada em minha mente Still remains within the sound of silence Still remains within the sound of silence Ainda permanece, entre o som do silêncio In restless dreams I walked alone In restless dreams I walked alone Em sonhos agitados Eu caminho só Narrow streets of cobblestone Narrow streets of cobblestone Por ruas estreitas de paralelepípedos 'Neath the halo of a street lamp 'Neath the halo of a street lamp 'Sob a auréola de uma lamparina de rua I turned my collar to the cold and damp I turned my collar to the cold and damp Virei minha gola para o frio e do úmido When my eyes were stabbed by the flash of a neon light When my eyes were stabbed by the flash of a neon light Quando os meus olhos foram atingidos pelo flash de uma luz de neon That split the night and touched the sound of silence That split the night and touched the sound of silence Que rasgou a noite e tocou o som do silêncio And in the naked light I saw And in the naked light I saw E na luz pura Eu enxerguei Ten thousand people, maybe more Ten thousand people, maybe more Dez mil pessoas, talvez mais. People talking without speaking People talking without speaking Pessoas conversando sem falar People hearing without listening People hearing without listening Pessoas ouvindo sem escutarem People writing songs that voices never share People writing songs that voices never share Pessoas escrevendo canções com vozes que jamais compartilharam And no one dare disturb the sound of silence And no one dare disturb the sound of silence E ninguém ousa perturbar o som do silêncio Fools said I, you do not know Fools said I, you do not know Tolos digo eu, vocês não sabem Silence like a cancer grows Silence like a cancer grows O Silêncio cresce como um câncer Hear my words that I might teach you Hear my words that I might teach you Escutem minhas palavras que posso lhe ensiná-los Take my arms that I might reach you Take my arms that I might reach you Tomem meus braços que eu posso alcançá-los But my words like silent raindrops fell But my words like silent raindrops fell Mas minhas palavras como silenciosas gotas de chuvas caíram And echoed in the wells of silence And echoed in the wells of silence E ecoou no poço do silêncio And the people bowed and prayed And the people bowed and prayed E as pessoas se curvaram e rezaram To the neon god they made To the neon god they made Para o Deus de Neon que elas criaram And the sign flashed out its warning And the sign flashed out its warning E o sinal faiscou o seu aviso In the words that it was forming In the words that it was forming Nas palavras que estavam se formando And the sign said, the words of the prophets And the sign said, the words of the prophets E o sinal dizia, as palavras dos profetas Are written on the subway walls Are written on the subway walls Estão escritas nas paredes do metrô And tenement halls and whispered in the sounds of silence And tenement halls and whispered in the sounds of silence E nos corredores dos guetos e sussurrado no som do silêncio