I ponder over parallel being I ponder over parallel being Eu pondero sobre ser paralelo Remnants of a man worth his salt Remnants of a man worth his salt Remanescentes de um homem digno de seu sal A shadow from the north A shadow from the north Uma sombra do norte Once I spent Once I spent Uma vez passei Some thousand days out at sea with my love Some thousand days out at sea with my love Alguns milhares de dias no mar com meu amor Hopelessly devoted to the tides Hopelessly devoted to the tides Inesperadamente devotado às marés To and fro To and fro Para lá e para cá A dance of brittle bones, old as the skies A dance of brittle bones, old as the skies Uma dança de ossos frágeis, velhos como os céus I wonder how could I break on you now? I wonder how could I break on you now? Eu me pergunto como eu poderia quebrar você agora? I’d lived in al directions I’d lived in al directions Eu vivi em todas as direções Unfazed through deception Unfazed through deception Imperturbável por engano Shadow north Shadow north Norte da sombra You’ve thrown me off course You’ve thrown me off course Você me tirou do curso No stars for guidance in absence of light No stars for guidance in absence of light Nenhuma estrela para orientação na ausência de luz And I wonder why I couldn’t stop pretending by the riverside And I wonder why I couldn’t stop pretending by the riverside E eu me pergunto por que eu não conseguia parar de fingir à beira do rio And the river ran dry And the river ran dry E o rio secou Gently blowing my way (and the faultline shifting) Gently blowing my way (and the faultline shifting) Suavemente soprando meu caminho (e a linha de falha mudando) Shift to silence Shift to silence Mudar para silenciar Storm of the I Storm of the I Tempestade do eu Thunderous crashing waves (they rise and they fall) Thunderous crashing waves (they rise and they fall) Ondas estrondosas e trovejantes (levantam-se e caem) Fall on deaf ears Fall on deaf ears Caia em ouvidos surdos The turning of the tides The turning of the tides A virada das marés Is a rush of blood away (and edging ever closer) Is a rush of blood away (and edging ever closer) É uma onda de sangue longe (e chegando cada vez mais perto) And raising new questions And raising new questions E levantando novas questões Fury upon me Fury upon me Fúria sobre mim Wasted enmity (stand tall ‘till I’m frozen to the) Wasted enmity (stand tall ‘till I’m frozen to the) Inimizade desperdiçada (aguarde até que eu esteja congelado) Frozen to the Frozen to the Congelado ao I’m falling prey to solemn waves I’m falling prey to solemn waves Estou me apaixonando por ondas solenes Carry me away to unsettling horizons Carry me away to unsettling horizons Leva-me a horizontes inquietantes Hold on for dear life Hold on for dear life Espere por sua vida For the storm in my eyes is growing cold For the storm in my eyes is growing cold Porque a tempestade nos meus olhos está ficando fria Hold fast as I tear at the marrow Hold fast as I tear at the marrow Segure rápido enquanto eu rasgo na medula Bite down as I tear into the fabric of life Bite down as I tear into the fabric of life Morda quando eu rasgo no tecido da vida So cold in the eye of the storm So cold in the eye of the storm Tão frio no olho da tempestade So cold here in the storm of the I So cold here in the storm of the I Tão frio aqui na tempestade do eu