and in the morning and in the morning E na manhã after years have passed after years have passed Depois de anos terem se passado it seems it seems Parece que chega, até mesmo agora, oh even now to overwhelm me oh even now to overwhelm me Apenas para me oprimir and in the stillness and in the stillness E na calmaria after life has passed after life has passed Depois que se passou uma vida it seems it seems Parece even now to grow like cancer even now to grow like cancer Até mesmo agora, aumentar como câncer and in the fallout and in the fallout E num colapso after war days have passed after war days have passed Após os dias de guerra terem acabado it seems it seems Parece, até mesmo agora, que não quer morrer even now to keep from dying even now to keep from dying E aí está você, passando por dentro de mim e através de mim and there you are, going deep into and through me and there you are, going deep into and through me E aí está você, afastanto de mim todos os que me conheceram and there you are, keeping distant all who knew me and there you are, keeping distant all who knew me E me preenchendo com uma nova vida and filling me with a new kind of life and filling me with a new kind of life Uma que eu nunca quis, uma que eu nunca havia imaginado but it's one i never wanted, one i never imagined but it's one i never wanted, one i never imagined E até mesmo agora, você me comanda and even now, you send me reeling and even now, you send me reeling Por nós dois, durou muito tempo for you and i have been together much too long for you and i have been together much too long E mesmo que eu me embreaga, a minha mente não se entorpece and though i drink my mind will not grow numb and though i drink my mind will not grow numb Porque eu nunca quis isso, nunca imaginei isso 'cause it's one i never wanted, one i never imagined 'cause it's one i never wanted, one i never imagined E até mesmo agora você sabe que me comanda and even now, you know I'm reeling and even now, you know I'm reeling Nós dois duramos tempo demais for you and i have been together much to long for you and i have been together much to long Oh, e aqui estamos, e aí vai novamente much too long, don't you know much too long, don't you know Eu sei que esperei demais oh and here we are, and here it goes again oh and here we are, and here it goes again Eu suportei o peso de tudo, atrasando ao máximo a minha queda i know i've waited much too long i know i've waited much too long Mas mesmo assim, até mesmo agora... i have weighed it all, delayed the fall i have weighed it all, delayed the fall Mesmo agora... mesmo agora... but even so, even now… but even so, even now… even…now… even…now… even…now… even…now… even…now… even…now… even…now… even…now… even…now… even…now… even…now… even…now…