×
Original Corrigir

The Tower

A Torre

[Gabriel] [Gabriel] [Gabriel:] Where do I go? Where do I go? Para onde eu vou? Never had a very real dream before. Never had a very real dream before. Nunca tive um sonho tão real antes Now I got a vision of an open door. Now I got a vision of an open door. Agora eu tenho a visão de uma porta aberta Guiding me home, where I belong, Guiding me home, where I belong, Guiando-me para casa, onde eu pertenço dreamland I have come. dreamland I have come. Terra dos sonhos eu cheguei Oh where do I go? Oh where do I go? Para onde eu vou? O sim, sim Never had a flesh and blood like this before. Never had a flesh and blood like this before. Nunca tive carne e sangue com esta antes Got a new appearance when I passed the door. Got a new appearance when I passed the door. Ganhei uma nova aparência quando atravessei a porta Is it a dream I am withing? Oh what's going on? Is it a dream I am withing? Oh what's going on? Estarei eu dentro de um sonho? O que está acontecendo? Down, down, down Down, down, down Pra baixo, pra baixo, pra baixo Go down, go down, go down Go down, go down, go down Ir pra baixo, ir pra baixo, ir pra baixo I roam into nowhere. I roam into nowhere. Eu vago por lugar algum Don't see an end: eternal wastelands. Don't see an end: eternal wastelands. Não vejo um final: eternas terras devastadas And I hear the voice, the voice, the voice, the voice... And I hear the voice, the voice, the voice, the voice... E eu ouço a voz, a voz, a voz, A voz... Hallelujah, hallelujah, hallelujah, hallelujah... Hallelujah, hallelujah, hallelujah, hallelujah... Aleluia, Aleluia, Aleluia, Aleluia Never been a fighter, neber been a man. Never been a fighter, neber been a man. Nunca fui um lutador, nunca fui um homem. But I must help Vandroiy, he's my only friend. But I must help Vandroiy, he's my only friend. Mas eu devo ajudar Vandroiy, ele é meu único amigo. Nowhere to go but I know that he knows how Nowhere to go but I know that he knows how Não há lugar algum para ir mas eu sei que ele sabe como we will get her out... we will get her out... Nós iremos tirá-la daqui Magic of transcendence Magic of transcendence Magia da transcendência brought me to this place brought me to this place me trouxe à este lugar Vandroiy in reality lead me on my race. Vandroiy in reality lead me on my race. Vandroiy no outro mundo me conduz na corrida Told me to bring back the seal Told me to bring back the seal Me disse para trazer o lacre de volta but still I don't know where I shall go. but still I don't know where I shall go. mas eu ainda não sei onde devo ir [Lugaid] [Lugaid] [Lugaid] Can't you 'feel' the voice? Can't you 'feel' the voice? Você não pode "sentir" a voz? You don't have a choice. You don't have a choice. Você não tem escolha. What a kind of life: What a kind of life: Que tipo de vida: Freedom in flesh - shackles on your mind... Freedom in flesh - shackles on your mind... Liberdade na carne, algemas em sua mente Go all the way to the tower! Go all the way to the tower! Vão todos para o caminho da torre! Find out the secrets behind! Find out the secrets behind! Encontre os segredos ocultos! Go all the way to the tower! Go all the way to the tower! Vão todos para o caminho da torre! For all the wisdom of ages doesn't die. For all the wisdom of ages doesn't die. Para que toda a sabedoria das eras não morra [Elderane] [Elderane] [Elderane] Men have good intentions Men have good intentions Homens têm boas intenções on their way to the light. on their way to the light. em seu caminho para a luz But som of them are venal But som of them are venal Mas alguns deles são mercenários and end up in the night. and end up in the night. e acabam na noite Maybe it's better for you, mankind, Maybe it's better for you, mankind, Talvez seja melhor para você, humanidade not to know what's going on. not to know what's going on. não saber do que está acontecendo [Gabriel] [Gabriel] [Gabriel] Sometimes we must go Sometimes we must go Às vezes devemos ir ways that seem to be wrong. ways that seem to be wrong. A caminhos que parecem ser errados What a kind of life: Freedom in flesh, What a kind of life: Freedom in flesh, Que tipo de vida: Liberdade em carne, shackles on your mind... shackles on your mind... algemas em sua mente [Lugaid] [Lugaid] [Lugaid] Go all the way to the tower! Go all the way to the tower! Vão todos para o caminho da torre! Find out the secrets behind! Find out the secrets behind! Encontre os segredos ocultos! Go all the way to the tower! Go all the way to the tower! Vão todos para o caminho da torre! Find out the name of the one Find out the name of the one Encontre o nome daquele who reigns from inside... who reigns from inside... que reina pelo lado de dentro... Ahhh [Voice in the Tower] [Voice in the Tower] [Voz na Torre] You have come the long way through ages You have come the long way through ages Você veio por um longo caminho através das eras to bring me the seven parts of the seal. to bring me the seven parts of the seal. para me trazer as sete partes do lacre So now throw it over the walls of the tower. So now throw it over the walls of the tower. Então agora atire-o por cima das paredes da Torre Throw the seal! Throw the seal! Atire o lacre! [Pope] [Pope] [Pope] But first Godfather, what about the prophecy? What But first Godfather, what about the prophecy? What Mas primeiro Padrinho, e quanto à profecia? about your reward: The ultimate illumination, the about your reward: The ultimate illumination, the e quanto à sua recompensa: A ultima recompensa, gnosis and the power to defend your kingdom on gnosis and the power to defend your kingdom on a gnose e o poder de defender seu reino earth with a strong hand? What about the prophecy? earth with a strong hand? What about the prophecy? na terra com uma mão forte? E quanto à profecia? [Lugaid] [Lugaid] [Lugaid] I realize... I realize... Eu percebo... [all] [all] [Todos] For the glory, for the glory, for the glory, For the glory, for the glory, for the glory, Pela glória, pela glória, pela glória For the glory. Oh - what is going on? For the glory. Oh - what is going on? Pela glória: O que está acontecendo? For the glory, for the glory, for the glory, For the glory, for the glory, for the glory, Pela glória, pela glória, pela glória For the glory. Oh - what is going on? For the glory. Oh - what is going on? Pela glória: O que está acontecendo? [Lugaid] [Lugaid] [Lugaid:] Gabriel I can feel: Gabriel I can feel: Gabriel eu posso sentir: You have it back - book and seal. You have it back - book and seal. Você os tem de volta - livro e lacre! Still no war is won, we have just begun... Still no war is won, we have just begun... Ainda a guerra não foi vencida, nós apenas começamos Go all the way to the tower! Go all the way to the tower! Vão todos para o caminho da torre! Long for the secrets behind! Long for the secrets behind! Anseie os segredos ocultos! Go all the way to the tower! Go all the way to the tower! Vão todos para o caminho da torre! Found out the name of the one Found out the name of the one Encontre o nome daquele who reigns from inside... who reigns from inside... que reina pelo lado de dentro Go all the way to the tower! Go all the way to the tower! Vão todos para o caminho da torre! Long for the secrets behind! Long for the secrets behind! Anseie os segredos ocultos! Go all the way to the tower! Go all the way to the tower! Vão todos para o caminho da torre! Found out the name of the one, Found out the name of the one, Encontre o nome daquele Of the one... Of the one... Daquele que... [Jakob] [Jakob] [Jakob:] Oh, how could the stranger steal the seal away? Oh, how could the stranger steal the seal away? Ó, Como pode o estranho roubar o lacre? Was it my fault? Or was it no one's fault at all? Was it my fault? Or was it no one's fault at all? Será que foi minha culpa? Ou culpa de ninguém?

Composição: Tobias Sammet





Mais tocadas

Ouvir Avantasia Ouvir