×
Original Corrigir

1000 Transmissions

1000 Transmissões

Just when I think it's getting better, Just when I think it's getting better, Justo quando eu penso que isso está melhorando, I relapse back to this place I relapse back to this place Eu tenho uma recaída e volto para esse lugar where the scenery has changed, where the scenery has changed, Onde o cenário foi alterado, now it's terrifying now it's terrifying E agora é aterrorizante How can I go back when it's much too late? How can I go back when it's much too late? Como posso voltar atrás quando já é tarde demais? Piece by piece, bit by bit Piece by piece, bit by bit Peça a peça, pedaço por pedaço My heart aches and I feel sick My heart aches and I feel sick Meu coração dói e eu me sinto doente There are things you say and things you can't, There are things you say and things you can't, Existem coisas que você diz e coisas que não pode, things you threw away and things you want back things you threw away and things you want back Coisas que você jogou fora e coisas que você quis de volta The fact that I've lost you, erases all my sanity The fact that I've lost you, erases all my sanity O fato de eu ter te perdido, apaga toda minha sanidade Seriously, how could anyone carry on like this? Seriously, how could anyone carry on like this? Sinceramente, como pode alguém continuar com algo assim? I'll never look at things the same because of you I'll never look at things the same because of you Eu jamais olharei as coisas como antes por sua causa And I'll never get that moment back I shared with you And I'll never get that moment back I shared with you E eu jamais terei aquele momento que compartilhei com você de volta It only hurts when I remember It only hurts when I remember Isso só dói quando eu relembro I know you're trying to make it better I know you're trying to make it better Eu sei que você está tentando melhorar isso Bit by bit my heart breaks Bit by bit my heart breaks Pedaço por pedaço meu coração se despedaça Your voice repeats, and I can't take it anymore Your voice repeats, and I can't take it anymore Sua voz repete, e eu não posso mais suportar isso Don't compromise Don't compromise Sem compromissos Save yourself, I'll always be here Save yourself, I'll always be here Salve-se, eu sempre vou estar aqui Don't say goodbye, I'm not through with you Don't say goodbye, I'm not through with you Não diga adeus, eu não irei com você Don't compromise, don't say goodbye Don't compromise, don't say goodbye Sem compromissos, não diga adeus I tried and tried but my head is full of memories I tried and tried but my head is full of memories Eu tentei e tentei, mas minha cabeça está cheia de memórias and sleepless nights, an endless cycle and sleepless nights, an endless cycle E noites não dormidas, um ciclo sem fim I've tried and tried, I've tried and tried, Eu tentei e tentei but these thoughts just drag me down but these thoughts just drag me down Mas esses pensamentos me desmoronam sempre It only hurts when I remember It only hurts when I remember Isso só dói quando eu relembro I know you're trying to make it better I know you're trying to make it better Eu sei que você está tentando melhorar isso I can not steer this ship without you I can not steer this ship without you Eu não posso guiar esse barco sem você There's no light guiding me to shore There's no light guiding me to shore Não há luz me guiando ao litoral I'm just left drowning in these nightmares I'm just left drowning in these nightmares Estou apenas afogando-me nesses pesadelos Where will I go... I don't know Where will I go... I don't know Aonde nós vamos, eu não sei Let it go, can't let you go Let it go, can't let you go Vamos lá, não posso deixá-lo ir Let it go... Let it go... Vamos lá It only hurts when I remember It only hurts when I remember Isso só dói quando eu relembro I know you're trying to make it better I know you're trying to make it better Eu sei que você está tentando melhorar isso.






Mais tocadas

Ouvir Ayria Ouvir