×
Original Corrigir

A Bridge Of Heartaches

Uma Ponte de Mágoas

My heart feels like crying. I never wanted to end it this way. My heart feels like crying. I never wanted to end it this way. Meu coração sente vontade de chorar. Eu nunca quis acabar com ela dessa forma. No point in us trying. I guess it's up to you. No point in us trying. I guess it's up to you. Em nenhum momento nós tentamos. Eu acho que é por você Maybe you should have known better. Maybe you should have known better. Talvez você deveria ter conhecido melhor. When all your friends kept telling you lies. When all your friends kept telling you lies. Quando todos os seus amigos te diziam mentiras. Maybe I should have known better. Maybe I should have known better. Talvez eu devesse ter pensado melhor. You would be there for me. You would be there for me. Você estaria lá para mim. It's a bridge of heartaches we're walking over. It's a bridge of heartaches we're walking over. É uma ponte de mágoas que estamos caminhando. It's just a passion I'm feeling deep down inside. It's just a passion I'm feeling deep down inside. É apenas uma paixão que eu sinto bem lá no fundo. It's a heartache which isn't over. It's a heartache which isn't over. É uma mágoa que ainda não terminou. And my emotions are turning hurting my pride. And my emotions are turning hurting my pride. E minhas emoções estão se voltando ferindo meu orgulho. A bridge of heartaches. A bridge of heartaches. Uma ponte de mágoas. It's a heartache. It's a heartache. It's a heartache. It's a heartache. É uma mágoa. É uma mágoa. Love is a thin line. And I broke the rules, I'm sorry to say. Love is a thin line. And I broke the rules, I'm sorry to say. O amor é uma linha fina. E eu quebrei as regras, digo que eu sinto muito. Don't wanna hurt you, we gotta find a way. Don't wanna hurt you, we gotta find a way. Não quero te machucar, temos que encontrar um caminho. Maybe you should have known better. Maybe you should have known better. Talvez você deveria ter conhecido melhor. When all your friends kept telling you lies. When all your friends kept telling you lies. Quando todos os seus amigos te diziam mentiras. Maybe I should have known better. Maybe I should have known better. Talvez eu devesse ter pensado melhor. You would be there for me. You would be there for me. Você estaria lá para mim. It's a bridge of heartaches we're walking over. It's a bridge of heartaches we're walking over. É uma ponte de mágoas que estamos caminhando. It's just a passion I'm feeling deep down inside. It's just a passion I'm feeling deep down inside. É apenas uma paixão que eu sinto bem lá no fundo. It's a heartache which isn't over. It's a heartache which isn't over. É uma mágoa que ainda não terminou. And my emotions are turning hurting my pride. And my emotions are turning hurting my pride. E minhas emoções estão se voltando ferindo meu orgulho. A bridge of heartaches. A bridge of heartaches. Uma ponte de mágoas. It's a heartache. It's a heartache. It's a heartache. It's a heartache. É uma mágoa. É uma mágoa.

Composição: David Brandes





Mais tocadas

Ouvir Bad Boys Blue Ouvir