Tell me your secret Tell me your secret Conte-me o seu segredo I don't wanna know about just any secret I don't wanna know about just any secret Eu não quero saber de um segredo qualquer I wanna know about that special secret {Oh} I wanna know about that special secret {Oh} Eu quero saber sobre aquele segredo especial (oh) Because tonight I want you to learn all about the secrets Because tonight I want you to learn all about the secrets Porque hoje eu quero que você aprenda tudo sobre os segredos In your garden In your garden Em seu jardim I wanna read your mind, know you deepest feelings I wanna read your mind, know you deepest feelings Quero ler sua mente, conhecer seus sentimentos I wanna make it right for you I wanna make it right for you Eu quero fazer tudo certo para você Baby, show me Baby, show me Baby, me mostre Let me share the mystery, oh Let me share the mystery, oh Deixe-me partilhar o mistério, oh (Come on, come on, come on, come on) (Come on, come on, come on, come on) (Venha, venha, venha, venha) Listen to your heart tonight Listen to your heart tonight Ouça seu coração hoje à noite (Come on, come on, come on) (Come on, come on, come on) (Venha, venha, venha) Make it alright, yeah, yeah, yeah Make it alright, yeah, yeah, yeah Faça tudo ficar bem, yeah, yeah, yeah (Come on, come out tonight) (Come on, come out tonight) (Venha, venha para fora hoje à noite) I know a melody that we could sing together I know a melody that we could sing together Conheço uma melodia que poderíamos cantar juntos I've got the secret key to you, baby I've got the secret key to you, baby Eu tenho a chave secreta para você, baby Let's make music Let's make music Vamos fazer música Harmonizin' ecstasy Harmonizin' ecstasy Um ecstasy que harmoniza (Come on, come on, come on, come on) (Come on, come on, come on, come on) (Venha, venha, venha, venha) Come on, sing it to me Come on, sing it to me Vamos lá, cante comigo Here in the garden Here in the garden Aqui no jardim Where temptation feels so right Where temptation feels so right Onde a tentação é tão boa Passion can make you fall for what you feel Passion can make you fall for what you feel Paixão pode te fazer apaixonar pelo que você sente In the garden {Ooh...} In the garden {Ooh...} No jardim (Ooh...) We can make it come alive { We can make it come alive} We can make it come alive { We can make it come alive} Nós podemos fazer viver (Nós podemos fazer viver) Every night, oh, woman {Every single night} Every night, oh, woman {Every single night} Toda noite, oh, mulher (todas as noites) Your secret garden, hoo...hoo...hoo...hoo... Your secret garden, hoo...hoo...hoo...hoo... Seu jardim secreto, hoo... hoo... hoo... hoo... Oh, baby Oh, baby Oh, baby I need to be with you, let me lay beside you I need to be with you, let me lay beside you Eu preciso estar com você, deixe-me deitar ao seu lado Do what you want me too all night Do what you want me too all night Farei o que você quiser a noite toda Gonna hold you Gonna hold you Vou te abraçar Ooh, baby, can I touch you there Ooh, baby, can I touch you there Ooh, baby, eu posso te tocar lá (Come on, come on, come on, come on) (Come on, come on, come on, come on) (Venha, venha, venha, venha) I can keep you satisfied, baby I can keep you satisfied, baby Eu posso mantê-lo satisfeito, baby (Come on, come on, come on) (Come on, come on, come on) (Venha, venha, venha) Ooh, ooh-wee, ooh-wee, baby Ooh, ooh-wee, ooh-wee, baby Ooh, ooh-wee, ooh-wee, baby Please, baby, oh, darlin' Please, baby, oh, darlin' Por favor, baby, oh, querida (Come on, come out tonight) (Come on, come out tonight) (Venha, venha para fora hoje à noite) Yeah, baby Yeah, baby Yeah, baby I'll take good care of you I'll take good care of you Eu vou cuidar bem de você That's what a man is supposed to do That's what a man is supposed to do Isso é o que um homem deve fazer And I'll be there for you all the time And I'll be there for you all the time E eu estarei lá por você o tempo todo Let you hair down Let you hair down Relaxe Let me get you in the mood Let me get you in the mood Deixe-me deixar você no clima (Come on, come on, come on, come on) (Come on, come on, come on, come on) (Venha, venha, venha, venha) Come on, take me, take me with you Come on, take me, take me with you Venha, me leve, me leve com você Into the garden Into the garden Para o jardim Where temptation feels so right Where temptation feels so right Onde a tentação é tão boa Passion can make you fall for what you feel Passion can make you fall for what you feel Paixão pode te fazer apaixonar pelo que você sente In the garden In the garden No jardim (Ooh...) We can make it come alive We can make it come alive Nós podemos fazer viver (Nós podemos fazer viver) Every night, oh, woman Every night, oh, woman Toda noite, oh, mulher (todas as noites) Here in the secret garden, hoo...hoo...hoo...hoo... Here in the secret garden, hoo...hoo...hoo...hoo... Seu jardim secreto, hoo... hoo... hoo... hoo... And I never wanted anyone And I never wanted anyone E eu nunca quis ninguém (Woo...ooh...ooh...woo...) (Woo...ooh...ooh...woo...) (Woo... ooh... ooh... woo...) I never wanted anyone as much as I, as much as I want you I never wanted anyone as much as I, as much as I want you Eu nunca quis ninguém tanto quanto eu, tanto quanto eu te quero I want you to show me, I want you to tell me how you feel I want you to show me, I want you to tell me how you feel Eu quero que você me mostre, Eu quero que você me diga como você se sente (Ooh-wee, ooh-wee, baby) All the secrets (Ooh-wee, ooh-wee, baby) All the secrets (Ooh-wee, ooh-wee, baby) Todos os segredos If you think I am gonna take care of you If you think I am gonna take care of you Se você acha que eu vou cuidar de você If you think I have got what you need If you think I have got what you need Se você acha que eu tenho o que você precisa Sho' you right [And I want to take our time because we have all night] Sho' you right [And I want to take our time because we have all night] Então você está certa (não quero pressa, temos a noite toda) If you think I am gonna be good to you If you think I am gonna be good to you Se você acha que eu vou ser bom para você If you think I like what you do If you think I like what you do Se você acha que eu gosto que você faz Sho' you right (Oh, I'm gon' be so good to you, baby, ooh-wee, ooh-wee, baby) Sho' you right (Oh, I'm gon' be so good to you, baby, ooh-wee, ooh-wee, baby) Então você está certa (Oh, eu vou ser tão bom para você, baby Ooh-wee, ooh-wee, baby) If you think I am gonna take care of you (Hey...) If you think I am gonna take care of you (Hey...) Se você acha que eu vou cuidar de você If you think I have got what you need If you think I have got what you need Se você acha que eu tenho o que você precisa Sho' you right [Let me know your secrets] Sho' you right [Let me know your secrets] Então você está certa (não quero pressa, temos a noite toda) If you think I am gonna be good to you If you think I am gonna be good to you Se você acha que eu vou ser bom para você If you think I like what you do If you think I like what you do Se você acha que eu gosto que você faz Sho' you right [Sho' you right, baby, you don't know me] Sho' you right [Sho' you right, baby, you don't know me] Então você está certa (você está certa, baby, você não me conhece?) If you think I am gonna take care of you {Ooh...} If you think I am gonna take care of you {Ooh...} Se você acha que eu vou cuidar de você (Ooh...) If you think I have got what you need If you think I have got what you need Se você acha que eu tenho o que você precisa Sho' you right [How does that feel] Sho' you right [How does that feel] Então você está certa (qual é a sensação?) If you think I am gonna be good to you (I'm gonna be good to you) If you think I am gonna be good to you (I'm gonna be good to you) Se você acha que eu vou ser bom para você (vou ser bom para você) If you think I like what you do (Oh...) If you think I like what you do (Oh...) Se você acha que eu gosto que você faz (Oh...) Sho' you right (Oh...) Sho' you right (Oh...) Então você está certa (Oh...) If you think I am gonna take care of you If you think I am gonna take care of you Se você acha que eu vou cuidar de você If you think I have got what you need If you think I have got what you need Se você acha que eu tenho o que você precisa Sho' you right (Turn the lights down low) Sho' you right (Turn the lights down low) Então você está certa (abaixe as luzes) If you think I am gonna be good to you If you think I am gonna be good to you Se você acha que eu vou ser bom para você