Twinkle bright Aldebaran, the star of solitude Twinkle bright Aldebaran, the star of solitude Cintila brilhante Aldebarã, a estrela da solidão Somewhere there is a lake of fire, pity all the fools Somewhere there is a lake of fire, pity all the fools Em algum lugar existe um lago de fogo, lastimam-se todos os tolos Sorry are the desolate, the unfree and obedient Sorry are the desolate, the unfree and obedient Arrependidos estão os aflitos, os escrevos e obedientes For this is not the spring of love, it is the winter of discontent For this is not the spring of love, it is the winter of discontent Pois esta não é a primavera do amor, este é o inverno do desgosto Standing at the shore of lake of fire Standing at the shore of lake of fire Parado na praia do lago de fogo Standing at the shore of Lake Of Fire Standing at the shore of Lake Of Fire Parado na praia do lago de fogo Standing at the shore of Lake Of Fire Standing at the shore of Lake Of Fire Parado na praia do lago de fogo Standing at the shore of Lake Of Fire Standing at the shore of Lake Of Fire Parado na praia do lago de fogo Blood mooney, for thirty pieces of silver Blood mooney, for thirty pieces of silver Lua sangrenta, por trinta pedaços de prata You shall buy yourself the time You shall buy yourself the time Você comprara a si mesmo em tempo The quivering meat conception, deflorate the virgin fair The quivering meat conception, deflorate the virgin fair O palpitante conceito de carne, deflora a honesta virgem Succumb to your own passion, recieve the garland made from angel's hair Succumb to your own passion, recieve the garland made from angel's hair Sucumbindo a sua própria paixão, recebendo a coroa feita dos cabelos dos anjos Crown yourself, the thorns will cut you, bleeed your majesty Crown yourself, the thorns will cut you, bleeed your majesty Coroe a si mesmo, os espinhos irão cortá-lo, sangrar sua majestade But by dawn it will all satisfy no more, dethrones you weep But by dawn it will all satisfy no more, dethrones you weep Mas ao amanhecer isso não irá mais satisfazeer, destrone seu prantear Dumped along the shore of lake of fire Dumped along the shore of lake of fire Despeje-o ao longo da praia do lago de fogo Dumped along the shore of Lake Of Fire Dumped along the shore of Lake Of Fire Despeje-o ao longo da praia do lago de fogo Dumped along the shore of Lake Of Fire Dumped along the shore of Lake Of Fire Despeje-o ao longo da praia do lago de fogo Dumped along the shore of Lake Of Fire Dumped along the shore of Lake Of Fire Despeje-o ao longo da praia do lago de fogo So you've been left in chains to rot away in your own stinking rest So you've been left in chains to rot away in your own stinking rest Então você foi deixado acorrentado para quebrar em seu resto putrido You'll hang till death in your own entrails You'll hang till death in your own entrails Você se enforcará até a morte de suas víceras What you're gonna do, peasants with nukes What you're gonna do, peasants with nukes O que você irá fazer, camponês com arma nuclear But death you'll see shall make us free But death you'll see shall make us free Mas a morte que você enxergar nos tornará livres