×
Original Corrigir

Cabinessence

Cabinessence

Light the lamp and fire mellow, Light the lamp and fire mellow, Acenda a luz e fogo maduro, Cabin essence timely hello, Cabin essence timely hello, Cabin Essence oportuna Olá, Welcomes the time for a change. Welcomes the time for a change. Congratula-se com o tempo para uma mudança. Lost and found, you still remain there. Lost and found, you still remain there. Lost and found, você ainda permanecem lá. You'll find a meadow filled with grain there. You'll find a meadow filled with grain there. Você vai encontrar um prado cheio de grãos lá. I'll give you a home on the range. I'll give you a home on the range. Vou te dar uma casa no intervalo. Who ran the iron horse? Who ran the iron horse? Quem dirigia o cavalo de ferro? Who ran the iron horse? Who ran the iron horse? Quem dirigia o cavalo de ferro? Who ran the iron horse? Who ran the iron horse? Quem dirigia o cavalo de ferro? Who ran the iron horse? Who ran the iron horse? Quem dirigia o cavalo de ferro? Who ran the iron horse? Who ran the iron horse? Quem dirigia o cavalo de ferro? Who ran the iron horse? Who ran the iron horse? Quem dirigia o cavalo de ferro? Who ran the iron horse? Who ran the iron horse? Quem dirigia o cavalo de ferro? Who ran the iron horse? Who ran the iron horse? Quem dirigia o cavalo de ferro? Who ran the iron horse? Who ran the iron horse? Quem dirigia o cavalo de ferro? Who ran the iron horse? Who ran the iron horse? Quem dirigia o cavalo de ferro? I want to watch you windblown facing I want to watch you windblown facing Eu quero ver você enfrenta windblown Waves of wheat for your embracing. Waves of wheat for your embracing. Ondas de trigo para o abraçar. Folks sing a song of the grange. Folks sing a song of the grange. Folks cantar uma canção do Grange. Nestle in a kiss below there. Nestle in a kiss below there. Nestlé em um beijo lá em baixo. The constellations ebb and flow there. The constellations ebb and flow there. O fluxo e refluxo constelações lá. And witness our home on the range. And witness our home on the range. E testemunha a nossa casa no intervalo. Who ran the iron horse? Who ran the iron horse? Quem dirigia o cavalo de ferro? (Truck driving man do what you can) (Truck driving man do what you can) (Caminhão que dirige o homem fazer o que você pode) Who ran the iron horse? Who ran the iron horse? Quem dirigia o cavalo de ferro? (High-tail your load off the road) (High-tail your load off the road) (High-tail sua carga para fora da estrada) Who ran the iron horse? Who ran the iron horse? Quem dirigia o cavalo de ferro? (Out of night-life-it's a gas man) (Out of night-life-it's a gas man) (Out of night-vida-é um homem de gás) Who ran the iron horse? Who ran the iron horse? Quem dirigia o cavalo de ferro? (I don't believe I gotta grieve) (I don't believe I gotta grieve) (Eu não acredito que eu tenho que chorar) Who ran the iron horse? Who ran the iron horse? Quem dirigia o cavalo de ferro? (In and out of luck) (In and out of luck) (Dentro e fora da sorte) Who ran the iron horse? Who ran the iron horse? Quem dirigia o cavalo de ferro? (With a buck and a booth) (With a buck and a booth) (Com uma bola e uma cabine) Who ran the iron horse? Who ran the iron horse? Quem dirigia o cavalo de ferro? (Catchin' on to the truth) (Catchin' on to the truth) (Catchin sobre a verdade) Who ran the iron horse? Who ran the iron horse? Quem dirigia o cavalo de ferro? (In the vast past, the last gasp) (In the vast past, the last gasp) (No passado vasto, o último suspiro) Who ran the iron horse? Who ran the iron horse? Quem dirigia o cavalo de ferro? (In the land, in the dust, trust that you must) (In the land, in the dust, trust that you must) (Na terra, no pó, a confiança que você tem) Who ran the iron horse? Who ran the iron horse? Quem dirigia o cavalo de ferro? (Catch as catch can) (Catch as catch can) (Catch as catch can) Have you seen the grand coolie workin' on the railroad? Have you seen the grand coolie workin' on the railroad? Você já viu o Grand coolie workin 'on a ferrovia? Have you seen the grand coolie workin' on the railroad? Have you seen the grand coolie workin' on the railroad? Você já viu o Grand coolie workin 'on a ferrovia? Have you seen the grand coolie workin' on the railroad? Have you seen the grand coolie workin' on the railroad? Você já viu o Grand coolie workin 'on a ferrovia? Over and over, Over and over, Mais e mais, The crow cries uncover the cornfield. The crow cries uncover the cornfield. O corvo grita descobrir o milharal. Over and over, Over and over, Mais e mais, The thresher and hover the wheat field. The thresher and hover the wheat field. O iniciado e passar o campo de trigo. Over and over, Over and over, Mais e mais, The crow cries uncover the cornfield. The crow cries uncover the cornfield. O corvo grita descobrir o milharal. Over and over, Over and over, Mais e mais, The thresher and hover the wheat field. The thresher and hover the wheat field. O iniciado e passar o campo de trigo. Over and over, Over and over, Mais e mais, The crow cries uncover the cornfield. The crow cries uncover the cornfield. O corvo grita descobrir o milharal. Over and over, Over and over, Mais e mais, The thresher and hover the wheat field. The thresher and hover the wheat field. O iniciado e passar o campo de trigo.






Mais tocadas

Ouvir Beach Boys Ouvir